Standardizing Sinhala for IT

Posted on May 30, 2006  /  204 Comments


  1. JC Ahangama
    Great find. I think most of us need this training, specially those who are clinging to the products that they made with half-baked ideas.Dharma,
    Keep wishing for a free freedom — it isn’t there. Stop blaming people and act!
  2. 214 Sri Lanka Donald Gaminitillake
    Thanks JC for the commentAfter the “Chesse” the blog got stagnant was wondering that now everybody got scared that their “Cheese” has been moved are now running in the maze to find more better “Cheese”In another thread Tamil Language has just commenced.
    For Sinhala there is an incomplete set but these guys never did anything for Tamil Language.
    I was the only person publicly voiced equal usage of both languages Sinhala and Tamil using a computer. Both languages do have a problems when using a computer.

    I have the Solution but these people are scared even to give it a try because their “Chesse” will get moved.

    Donald Gamnitillake

  3. 215 Sri Lanka Dharma Gamage
    Keep wishing for a free freedom — it isn’t there. Stop blaming people and act!


    Who wants free lunches? At least I do not. All I said was we have spent so much for this so called standards development and it is gross ridiculous if someone suggests that I still have to pay for using Sinhala in my computer.

    Why should I need to pay twice (once to Sri Lanka government in tax and then to you) for the simple task of using Sinhala in my computer?

    Please enlighten me what actions should I take.

  4. 216 United States JC Ahangama
    Dharma,OK. You want a font that works and free to use? Write to me. I will register you as a tester. Anybody here wants to be a tester may also do the same.My efforts are since 2002. I am not a Government agency that has unlimited resources. I buy software with my humble earnings. When I devote time for my native country and language, I rob from my livelihood. In this project, I am the Business Decision maker, the Business Negotiator (with Microsoft and Unicode), Technical Expert, Language Researcher, Impact and Feasibility Study provider, System Analyst, Native Language user, Alternative System (Sinhala Unicode) Investigator, Consultant, Programmer, Font Designer, Typography Student, Typographer etc. and the Risk taker. It is my sleep I sacrifice. I neglect my family. I neglect my clients. No one pays compensation to me.

    I lived in Lanka for 37 years and perfectly understand the mentality of socialism — expect the government to provide and then blame it for failure.

    You are trapped in the notion that Unicode means Sinhala Unicode page. That is only a concept by Unicode Inc. that furthers the business interests of it’s members and especially the directors. They are not forcing you to accept their idea. They only think that it is a good idea. For me, it is NOT a good idea. The reason is that it isolates Sinhala from the inner circle of Unicode users. Chinese, Arabic and even other Indic languages can afford to use their own Unicode pages because they have large user bases that can provide a useful network of communication — independent internets. Small countries like us should not adopt isolated Code pages. (None of the European nations did. Fraktur and Gaelic are different scripts but are still based on the first two Unicode code pages.) Choosing a code page is OUR choice — individuals as well as the government. Making fonts is our responsibility too. This decision is too grave to be entrusted to a handful of bureaucrats. It’s people’s work. They own and use the language.

    Here is a quote by a pioneering mathematician and linguist that is watching my progress (it was obviously an email message with some spelling/language errors):

    “In the years up to say, 1960, one studying science at a university would also study latin and prehaps greek, because much of the older stuff was written in these languages. Newton wrote as much in Latin as English, and indeed, the notion of papers written in English, or french or german, was unheard of. Still, times have change[d], and because the english, and later americans, took an early lead in technology, much of the rest of the world came to use these languages [English versions].

    India was for a while colonised by the british, and the retention of english there as an official language, is more a case of not trying to put either of a dravidian or h[i]ndu language over the other, and so they created this foreign language as a “lingua franca”.

    It’s the same in europe, too. Much more is written in english, even for germans in germany, than in german. It is more because english has a larger vocabulary, and much of the language stuff has been nutted out. English is the new Latin, in this regard.”

    We cannot isolate the Sinhala natives from the rest of he world because of a script. While preserving Sinhala, they need to know English too. Basing the Sinhala script on roman character set would facilitate learning of English by exposure. We have found that over the past years English is only the domain of the elite. I know it is a language that can be learned by self study and effort. That’s how I learned it when I (along with others in my 8th grade class) was force promoted to an English-only GCE class. Free access to the Internet coupled with Sinhala based on first two Unicode pages is what I think would hold the Sinhala user withing the greater community of the Internet.


  1. This posting contains copyright materials and patent pending 13120 content of Donald Gaminitillake
    Industrial & commercial acceptibility is copyright of Donald Gaminitillake


    Channeling knowledge to its people is a key factor in developing a country. In the present world the human knowledge inflates at a very high speed. Rapid developments of ICT (Information Communication Technology) take knowledge to the remotest corners of the world and they have created totally new changes in the world economic patterns and the human life. The world is becoming a smaller place and the people getting connected to a one wide network of knowledge. Millions and millions of people get connected and derive the benefits of connectivity everyday. The ICT usage in the daily life has altered the life patterns greatly. Every aspect of the human life has been affected by the ICT factor and another era has been dawned.

    The three languages widely used in Sri Lanka are English, Sinhala and Tamil. Each of these languages has their own scripts, and this has given rise to difficulties in the utilization of information technology in Sri Lanka. Sri Lanka has a very high literacy rate, but only 10% utilize English. Despite the increase in the use of computers in Sri Lanka, Sri Lankans who function in their mother tongues are hampered by being unable to function electronically in the scripts of their indigenous languages, due to the absence of character allocation tables for Sinhala and Tamil languages. The results of last years GCE O/L examinations reveal that 70% of the students failed in English. How can a student who fails in simple English Language test succeed in learning ICT in English? We need trained teachers to guide in ICT related work. These teachers are supposed to be the English knowledgeable group. If these teachers and the administration are incapable of educating the children to pass the O/L in English Language how can they make these children to learn IT in English?

    It is interesting to know that only 14,000 (fourteen thousand) vacancies are available in the University per year. To which about two hundred thousand (200,000) students sit for G C E A/L. About 186,000 (One hundred and eighty six thousand) youth are pushed into the society without any University education or having any form of skill. This energy has to be consumed to develop Sri Lanka not to destruct the country or go abroad and develop other countries as unskilled workers.

    In the other hand Sri Lanka is a developing country with a not-so-unique problem regarding Information Technology (IT). At present, IT cannot find function in Sri Lanka’s indigenous languages, Sinhala and Tamil. For good governance and in order to deliver public services in Sri Lanka, it is essential to communicate in both Sinhala and in Tamil. Unfortunately for both Sinhala and Tamil, a compatible allocation table as yet does not exist. This represents a profound obstacle for the future development of Information Communication Technology (ICT) in Sri Lanka. The absence of such a default allocation table obstructs the software development of a cross platform for Sinhala and Tamil. Therefore we propose to introduce a new character allocation table for both Sinhala and Tamil that would transcend the above obstacles and assist in the development of IT in Sri Lanka. This would help 18 million people in Sri Lanka to use a computer with both Sinhala and Tamil languages.

    The proposed character allocation table ISBN 955-98975-0-0 (Contents do have Copyright areas & Patent pending areas©2000-2006) would promote civic engagement in numerable ways, as it would empower the people to utilize facilities such as

    ∑ use of Internet in local languages,
    ∑ Leap-frog to ICT status of developed countries.
    ∑ Aid the implementation compatible Prepress system
    ∑ Educate and develop the rural economy.
    ∑ Promotion of E-Commerce, E- Governance, E- Learning , E-Health ,Workflow Management systems
    ∑ Digital Democracy
    ∑ Since the QWERTY keyboard & Wijesekera keyboard are currently in use, there is no need to learn a new keyboard layout .
    ∑ Compatible with any software develop by any vendor
    ∑ Enable use of
    ∑ OCR software, Voice to text software,
    ∑ Text to Voice software,
    ∑ Software for Vision or Voice impaired community,
    ∑ Software for automated News castings,
    ∑ Alert systems in medical industry,
    ∑ Interactive telephones,
    ∑ Document reading, Language education, Translation of Languages
    ∑ Language synthesizers,
    ∑ Toy manufacturing —– to name a few.

    I believe that this project would directly empower marginalized citizens and offer them greater control over governance at local, community and national levels. As an example, at present, there is not even an electronic cross platforms for dictionaries or thesauri in Sinhala or in Tamil in Sri Lanka. The development of a new character allocation table would greatly enhance the quality of published literature

    Sri Lanka registered as a national standard with Unicode a table SLSI 1134 which is incomplete and incorrect. They have not given proper code points for all Sinhala characters. Therefore the font developers are unable to develop correct proper sets of fonts to use in computers.

    ISBN 955-98975-0-0 (Contents do have Copyright areas & Patent pending areas©2000-2006) is not fonts but a correct 2byte standard for SInhala in Sri Lanka.

    Donald Gaminitillake

  2. Mr. Gaminitillake brings up some pertinent questions. I agree that giving each character its own code point is desirable. A slight change is possible if we use the technologies that Unicode provides to store those characters internally in a font. In that case, we do not need to renogotiate with Unicode.

    Someone here said something like Fresh Look. This is a very good idea. I humbly propose that for the sake of posterity and the powerless masses the subject of this forum be given a FRESH LOOK.

    I intend to write a message each (be it I’d be thrown out) on a subject that needs special consideration. This is the first of those:
    Judging from the way most of contributors here (and the archived part of this discussion) are referenced, they are a very distinguished group. That means the decisions and opinions of this forum could very well decide what form future Sinhala use would take in the electronic communication age we are entering.

    This forum is by its nature shielded from the larger user group of Sinhala simply because it is discussed in English. I wouldn’t be surprised that for some of you, the language spoken at home is English. (I have noticed this trend is on the rise among people who have been visiting USA during the last 20 years.)

    Also, I have noticed that there is reluctance among people who participate in forums on subjects related to Sinhala to compromise in the use of language. This is evidenced by the fact that I was scoffed at in two forums (Linux / Sinhala Unicode) when I suggested to use romanized Sinhala than English. In fact, I was suspended from the latter for writing in romanized Sinhala.

    When using the Sinhala script, the language of choice is not actually regular Sinhala but one that is heavily laden with Sanskrit. It seems that always there is the desire for exclusivity. William Caxton (Donald Gaminitilleka: Your ancestor in your trade!) said, “And thus bytwene playn, rude, and curious I stande abasshed, but in my judgemente the comyn termes that be dayli used ben lyghter to be understonde than the olde and auncyent englysshe.” (Translation: Use plain language. Don’t show off).

    I propose that we write in common Sinhala using either romanized Sinhala or by Anglicizing. I know to ask to switch to the US-International keyboard layout is too much. In that case, please just Anglicize. In case you want to know what is Romanized Sinhala, it is at:
    (The slashes were changed to pipe characters to avoid message lopping)

  3. Add

    ISBN 955-98975-0-0 (Contents do have Copyright areas & Patent pending areas©2000-2006) is not only a stanared for Sinhla but also a standard for PALI.

    Pali is also written in Sinhala script with my system all Pali writings could be standardized. Also with development of OCR based on my ISBN 955-98975-0-0 contents of Ola books could be in electronic media as editedble text. This gives additonal wide spectrum for students of Sinhala and Pali.

    Similar system is planed for Tamil Language. Introducing old Tamil script to that of present 247 characters would also enhance the usage of Tamil Litereature in Sri Lanka and India

    Donald Gaminitillake

  4. Dear JC

    we do not need to renogotiate with Unicode.

    Quote from “””” UCS
    Has UCS been adopted as a national standard?

    Yes, a number of countries have published national adoptions of ISO 10646, sometimes after adding additional annexes with cross-references to older national standards, implementation guidelines, and specifications of various national implementation subsets:


    Do not worry about unicode
    They uncoditionally accept any National standard of any country.
    Since most of the indic languages were stuck without a National Standard and lack of knowledge of a 2 byte system had only a typewriter technology — Unicode just allocated 128 locations per language.

    Donald Gaminitillake

  5. JC,

    You say:


    I lived in Lanka for 37 years and perfectly understand the mentality of socialism — expect the government to provide and then blame it for failure.


    It is unfortunate you do not understand the point I make.

    No, I never wanted government to provide me a solution. I would have been very happy if that opportunity has been given to private sector, and would have been willing to pay for it.

    In fact, in US it was the private sector, not the government that introduced English into computers. I do not think anyone has an issue of paying for it.

    Even in Sri Lanka, I know there were several private firms who wanted to offer solutions, but Prof. Sam hijacked their efforts and on his own free will spent the tax payers’ money for developing a ‘solution’.

    So if Prof. Sam could not develop a solution even after spending USD half a million to one million, any citizen of this country has the right to question it. I mean, can anyone just rob such an amount of money and disappear?

    Prof. Sam and gang has wasted so much of money on this, they have an obligation to answer the questions of the people. After all, it was people’s money they wasted.

    I think the point Donald making is: Prof. Sam, Dr. Gihan and clan had wasted x million rupees and they could not come up with a solution. So give me a similar opportunity to waste tax payers’ money! If Prof. Sam can waste tax payer’s money why not me?

  6. Quote
    in US it was the private sector, not the government that introduced English into computers.

    In US the industry paid the costs. (technically absorbed it) Public paid it by buying computers and applications. Sometimes these companies may have got some government or individual grants for R&D

    Sri Lanka too received aid to develop the IT sector. Our people had no proper knowledge and went on the wrong track. Technically if they had published my Table early 90’s this probelm would not be there. Instead they went on the typewriter technique and now got stuck.

    I think the point Donald making is: Prof. Sam, Dr. Gihan and clan had wasted x million rupees and they could not come up with a solution. So give me a similar opportunity to waste tax payers’ money! If Prof. Sam can waste tax payer’s money why not me?

    Do you have any other options other than a 2 byte system and a correct character allocation Table for Sinhala. (incl all indic languages)

    I am not going to waste public funds, only I have the solution – That is why I offered my paper to IITC in 2003 and they rejected it. – Then it became a private venture and the intellectual property laws came in place.

    The one byte FULL Character Allocations tables are sucessful in Latin Script how come it will be a waste for Sinhala & Pali (–later other indic languages) . I use two byte system — which is far advanced than the restricted one byte system.

    I am ready – need the acceptance that SLSI 1134= SInhala unicode is incorrect and incomplete and my credentials to commence the work.

    By the way what happen to the TV debate!!!

    Have I won by defalut!!!

    Donald Gaminitillake

  7. Donald,

    Everyone has bolted?


    Here are two questions:
    Who paid for the Unicode incentive in Sri Lanka (Lankans or Someone else)?
    Assuming Lankans paid, what would have been your share?

    Would you pay that amount again to me, your good friend who worked hard for a solution? Or would you be my tester and pay nothing? Both are agreeable to me.

  8. JC,

    1.As I said already, I am ready to pay for your solution (assuming it is within my limits) because for your good efforts you deserve a payment. Let me study your mails again and come back to you. Give me some time.

    2. However, this does not mean that I will stop complaining/fighting about the unsuccessful initiative of Prof. Sam, Dr. Gihan and gang because as a citizen and tax payer of this country I have every right to know what happens to my tax money. It is not the amount. I am not going to let Prof. Sam rob even one cent from me.

    The issues 1 and 2 are not linked.

  9. Donald,

    Okay, for arguments sake let us assume Unicode is wrong and whatever your system (Can I call it Donaldcode?) is right.

    Assume ICTA or somebody funds you today.


    1. How long will you take to introduce Sinhala Donaldcode to the major operating systems (at least Windows, Apple, Linux) so we all have a way of using Sinhala without downloading and installing fonts?

    2. Will Sinhala Donaldcode be backward compatible so even users having earlier versions of windows can use it?

    3. What strategies you use to convince the big guys (Microsoft, Apple) to include Sinhala Donaldcode in their OSes?

    4. Why do you think you will be successful in that attempt when even people like Prof. Sam and Dr. Gihan, with all the government support, had badly failed?

    Please do not bother us with technical details and your repeated arguments about SLS1134 or whatever. I ask only few reasonable practical questions.

  10. Dear Dharma

    Why not we name it as “1/18,874,999 Code”. ( i must thank Helaya for giving that name)

    Assuming all funds are paid

    – my system is an application that run on windows OS, Mac OS & linux OS

    I have to pay some royalties to Microsoft , Apple , sun microsystems and some licence to linux and several other small time developers.

    Estimated Time factor is 12 to 18 months

    The application is written either in C or Jawa yet to decide.

    The Sri lankan developers went on the typewriter concept not having the full character allocation table.

    The Sri lankan developers had no working knowledge of two byte system. Even Latin script are on full characters. For Sinhala the final absolute locations were not given by the Sri lankan developers. They had the knowledge only on one byte system.

    the German umlaut character Ä is listed in unicode as one character. Defined as ISO 10646 Table 2 row 00 Latin -1 Supplement
    DEC 196 as = latin capital letter A with diaeresis

    No need to convince any (Microsoft, Apple) big guys as my applications has paid there dues.

    Lankan developers failed simply because they could not produce a character allocation table for Sinhala. only I have published it.

    Since there are more than 1660 sinhala characters this group had no idea how to fix them into a QWERTY or Wijesekera keyboard.

    If they had listen to me in 2003 by now we are on top of Asia on indic langage development

    I will give only two sets of default font sets. (something like times or Helvitica) rest is open for other developers. Since all of them use the same encodings the text will be compatible with any application.I will give these developers proper advice and method.

    Once the people in Lanka uses the system then it can be taken by the SLSI.

    This is the only solution for all indic languages at this moment.

    Backward compatibility may depend on the OS. If OS support 2 byte encodings there will be not a problem. I have to check with the team. Problem may be with windows machines that run on one byte encoding OS. I cannot comment how far it will go down on compatibility. Within next 12 months most of the very old computers will phase out.

    I had to protect myself from some vultures — that is why I applied for a patent and taken full copyrights. Once everything fall on rails and after I do the default system — if the funds are fully paid — the non commercial areas will be open to the public as the first stage.

    This is like developing a highway . once the road is done car manufactures will make Toyotas and Audis, Still someone will try to go on a morris minor.

    It better we all get on and solve the problem.

    Part of the software has to be done in Sri Lnaka and part outside Sri Lanka.

    Need to find a proper Sinhala – English dictionery. Printed before 1960.
    not Sinhala – English Dictionery published in 1948 (Dharma Samaya Printers) is by A P de Zoysa
    a dictionery printed after that.

    Sometime in 60’s govt press did some glossaries in Sinhala for scicence subjects. Need those too.

    Please run around the maze to locate these.

    Donald Gaminitillake

  11. Donald,

    Sad. You answered only one question I raised and that reply too is not very convincing.

    I have no more questions. All the best with your system!

  12. Quote
    Why do you think you will be successful in that attempt when even people like Prof. Sam and Dr. Gihan, with all the government support, had badly failed

    This clearly proves byond reasonable doubt that the one byte system was unsuccessful for Sinhala.

    The only other option is two byte system. Most of the countries who uses two byte system is a success story—.Korea Japan china—

    If you go through the ISO 10646

    One time Korean was in parts then they made it full characters

    Korean is interesting they still Key in parts but a applicaytion list the full characters as per character allocation table registered in unicode.The text is full complete characters

    Sinhala and all indic languages should shift into a two byte system.

    Donald Gaminitillake

  13. Donald,

    You have taken issue with Lankan Unicode developers for using single-byte code: “They had the knowledge only on one byte system”. It did not even concern them. I think you need to ask your Group about this again. You probably misunderstood them. Single-byte, double-byte, quad-byte etc. are discussions of a bygone era. Windows/Unix/Apple are 32-bit systems (32 bits = 4 bytes). That is, the smallest unit of communication they use is 32-bits long. The number 4294967296 is what my calculator yields for 2 to the power 32.

    Unicode is based on code points stated in two bytes even for Chinese-Japanese-Korean. Using sixteen bits to represent numbers yields a huge space (2 to the power 16) to define characters of all languages of the world. According to my calculator, that means they can list 65536 characters. The Unicode code point 0D85 given the Unicode name SINHALA LETTER AYANNA is obviously two bytes long: [0D], [85]. But it is just a number used to uniquely identify it. The capital A with umlaut is at Hexadecimal 00C4 = Decimal 196. You are right. But it is just a number with a name.

    The Unicode font developers did not do anything wrong. They just followed the standard and the underlying rules given to them by Microsoft. Microsoft gave them a rendering engine that in one of its sections, specifically addresses Sinhala. (The Dublin presentation by Microsoft hinted at this). The version that includes Sinhala is in beta stage. That is, not yet in a regular Windows System.


    That is why they ask you to install these various things. When Microsoft Vista is finished production, it is sure to be in that OS.

    This is where the rubs is, — it’s going to cost a fortune for little Lanka. AID means money and obligations too. That is why I say you guys should investigate this further. If things are going to depend on a rendering engine (a program that helps to interpret font files) owned by some campany, we are trapped. Significantly, the Europeans do not need the rendering engine (Uniscribe). So, let’s find out why and whether we can be like them too. I say, yes because I ivestigated on my own. Specifically, if we base our script where the Europeans have theirs then we are free just like the Germans, French or the beloved Dutch! They have an added advantage: Since they use the same charcter set, they can easily learn each other’s language

    So, the burden is on me to prove that it can be done? (And you don’t want to pay me even Rs. 50 as your part of compensation to me). What is the use of words if you cannot prove it, you ask. Does that mean I have to present the proof? Even then you guys might say we like Microsoft. Ahangama is stupid and gone crazy. Boo hoo, I can only cry. I should have born in another country where they don’t care less on what happens in Lanka.

  14. JC

    Please do not get mix up with the present unicode system
    Please leave the present unicode for a moment

    Encodings could be 32 or next will go up to 64 or 128. These are not the problems

    256×256=65536 (that is why I wrote the upper limit is 64,000 per sector)

    The present problem is the sinhala character allocation table and its connection to the keyboard then to the OS & applications (eg word , excell or adobe illustrator etc etc)in uise.

    First we have to get the sinhala standared right
    That is what I have done with my book publication

    Based on this publication correct code points will be given to all sinhala characters

    It is my duty to furnish a working application to run this table on any system.
    (Micorsoft apple and linux) For that I have to pay royalties for these companies
    and some of the sub developers.

    Only JC has a copy of the book not Dharma.

    Those who wants a copy pls send me an e-mail

    Email address is given on

    Donald Gaminitillake

  15. I was told by a friend that Prof JB had gone on TV and had claimed that we have only fifty sinhala characters in SInhala language.

    With this number how he write his name “DI” on disanayake

    I found that SLSI also missed the “GU” KU” on SLSI 1134 and on SInhala unicode chart

    Sinhalase are distrying the Language Sinhala

    LirneAsia will archive all these for future referances.

    Please do not distroy the language SInhala for a gain of few dollars

    Donald Gaminitillake’

  16. Here comes the truth from E&Y

    I quote from the content of E&Y report given by Muchalinda

    SME Portal
    Outcome is insatisfactory due to many reasons
    – Language being a barrier in the use of the portal


    So I have proved again and again and again

    Donald Gaminitillake

  17. Sorry I was gone for few days. I wholeheartedly agree with the sentiments mentioned by Mr. Gaminitillake in his book. The acceptance of the Sinhala Unicode block as the only viable way to take Sinhala to the electronic media is a cup-out. I am not inclined to blame the goverment agency though. It is just that the people involved must have given in to the whole mountain of sales talk by the Western business interests. Sales talk does not look like sales talk. That’s the problem. Over here we are used to saying “Thank you and let us think this over by ourselves”.

    It is incredible the way business is planned here and taken out to the customer. Lankans are not trained in seeing the not so obvious motives of kindly American businessmen (they have all sorts of guises). Much more thought should have given to the impact adopting Sinhala Unicode block is going to make on people and their language.

    As for me, I see the solution. It is only a proper analysis of the various factors involved and impact it is going to have on various aspects of lives of the people and government that is needed. It is not too late even now because Microsoft has not annouced a release date for the next version of Windows. That date is a critical one because MS is going to come very strongly on our bureaucracy on the need to upgrade and they are sure to succumb.

    Some of the points I would consider are:
    The current state of the written language in publishing and information disemination
    The various areas of the applications of the language
    What are the main areas of electronic communiucation to be used by Sinhala?
    In formation storage, Information Display, Information interchange?
    Are there different ways the language could be supported on computers?
    The alphabet and character set and orthography — central to the issue (only Donald spoke about this)
    Investigation of solutons that other languages have adopted
    Indian experience with Unicode

    These are some of the things that should be studied. That does not need years to do — only heads of analytical thinking coupled with current and intended future users should have had a serious discussion. Even one person with technical background and good access to language authorities (Books and wisely selected people) is all that’s necessary.

    I think one of the biggest disadvantages that Lanka has is the difficulty to get Internet access. Otherwise, I cannot imagine why so many people in Lanka were not able to do the research I did myself. Or is it that no technically well versed person was not in the deliberations. Surely, if there was a trained engineer, any engineer, would have followed a scientific path of investigation. Their training is in problem resoluton.

    Systematic investigation has to be done. Perhaps it is individuals like us or the printing industry that has to take the initiative.

    It’s just sad to see that everybody seems to have accepted going with the Sinhala Unicode block is a foregone conclusion. We should remember that too much is riding on that one decision.

    This is perhaps my last time coming here.

  18. JC we need your comments. You live in U S and you see the picture in a different angle.

    I thank you for giving a non bias write up.

    I have done some research on Indian Scripts. Following is for Tamil.

    The information that I have is if one has to contact a government office in Tamil Nadu by electronic media one will have to use “TAMIL 99″ If this is the case they too have the same problem that we have in Sri Lanka with Sinhala.


    Fonts by Platform
    * Windows – Latha
    * Mac OS X (10.4/Tiger) – InaiMathi is supplied with OS X 10.4. For earlier versions, you must install third party fonts


    For all indic langiages we have the problem of data compatibility.

    See Daily mirror FT april 7 , 2003

    Bannari Amman Institute of Technology was given a grant by the state to develop Tamil data base. Simple reason that Text cerated by one software was not compatible with text created by another software. This isolate internet user of Tamil from one another. — This comment was made by Mr R S Kumar Head of Departemnt of Computer Science and Enginerring BIT


    The same problem is there in India too. Once I do for Sinhala , India will also go in my path.
    Apart from Nagari script there are many other minor scripts in India.
    The Indian currency note is printed using 15 odd language scripts.

    By now authorities in Lanka must realize that they are going on the wrong path and correct it.

    Due to selfish attitude of few top people the entire country suffer.

    Donald Gaminitillake

  19. Keerthi Gunawardane

    I would like to make a comment for the followin statment made by Ruwantha some days back.

    9. i was present at the SLSI meeting where donald G’s objections were heard. it was almost frustrating that the chairman (mr. rohan wijeratne) gave him such a long audience. he was very tolerant. at the end of the meeting all the printing association supporters who he brought were satisfied that sinhala unicode was the way to go – but not donald. i know some of them from the industry, and they are no more with him on this.

    Please note Sri Lanaka Assocation of Printers and my self as the President of the organisation do not want to become the supportes or any one. However when someone address an issue relevent to us we have our concerns over that and we are willing to listen and come up with appropriate actions.

    In this case the bottom line is how people in this county can use Sinhala for all electronic matters, printing and publishing. Are we satisfied with the present systems????? We still see many problems and our effort is to encourage the people who can contribute positively to this cause rather than being supporters.

    I disagree with your statement

    “it was almost frustrating that the chairman (mr. rohan wijeratne) gave him such a long audience. he was very tolerant.”

    He has done his job by listning to some others has some other ideas. Please note end of the day what we need is a good system and all we sould support is for that cause and not for individual issues.

    Thanks & Regards


  20. Keerthi and Donald,

    We in the US have found the solution and are working on it. It is not a compromise by any means. See it soon on your own personal computer screen!

    The basic problem for Indic is the bundling it together with Semitic languages and calling them Abugida writing systems.

    Quote from a web page:
    The name [Abugida] is derived from the first four characters of an order of the Ethiopic script used in some religious contexts ([Interestingly,] this order seems to correspond to the ancestral Semitic character order (aleph, beth, gimel, daleth / ABCD / …)
    End quote.

    Peter T. Daniels coined the word, wrote a book, and made money and everyone is so enthralled! That gave Unicode the opening to tap into this gigantic market called India (and little insignificant Lanka. Maldivians are smarter).

    The fact is, Indic is Indo-Aryan (that last part of the word is coming back to use after half century of avoidance). Surprise! All western European languages are Indo-Aryan as well. Well, call them Indo-European. What is so special about it, you ask. The answer is long and needs some explanation:

    What is a language?
    Every language is a set of sounds. And in the case of Indo-European, each language has a shift of sounds from another, but about the SAME NUMBER of sounds. Native speakers of each of the sister language hear and think of the collection of the sounds of their language as the native sound set of their own language. Linguists call them phonemes. Our old grammar books called them shabda. (By the way, modern linguistics is only a rediscovering of work done already by ancient Indian linguists — they acknowledge it now — Among the Westerners, Germans are the experts).

    You ask for proof? Go read the Sinhala hodiya. It is the most scientifically ordered alphabet, Read about it at:

    Sinhala is Indo-European because we have what are called cognates shared with other sister languages:
    E.g. Sinhala: vatura, English: water, German: wasser
    Pali jçaana, English: knowledge, Sinhala: nuvana
    (ç = taaluja naasikyaya)

    Compare two English speakers, one born in America and another in Lanka:
    When I say ‘this’, the American hears ‘Tis’. My ‘th’ and English ‘th’ belong to entirely two different classes of sounds: plosives and fricatives. But that is just a shift of sounds between two sister languages.

    Get to the point JC!
    Well, if all the western European languages use the Roman alphabet, why can’t we if we have a similar number of sounds? We can. To see how, search for ‘Sinhala Alphabet’ at Read the classic romanized Sinhala alphabet there. Though that is only for Pali and Sanskrit, we can adapt it.

    So, JC you want us to use roman characters? You ARE nuts.
    No. Unicode says:
    ‘The character identified by a Unicode code point is an abstract entity, such as “LATIN CHARACTER CAPITAL A” or “BENGALI DIGIT 5.” …
    The Unicode Standard does not define glyph images. The standard defines how characters are interpreted, not how glyphs are rendered.’

    I say, do not compromise anything. Keep the script. Don’t adjust it to accommodate lazy programmers. We want a seat on the front row of the IT Theatre which is reserved for Latin Unicode block users.

    Now think about the practical benefits:
    I can write to you using Sinhala script and you could read in roman script (because you don’t want to install all that software on your computer)! We both did not wait for next version of Windows and Mac is OK too! Sinhala passes through email servers of every mail server without getting mangled or trashed as garbage. Ever wondered why some messages written in the Google Sinhala Unicode group come through as garbage? Why do we have to go through all this? “bus thiang paying yanne mokatada?” (Romanized Sinhala: bas þiyá payí yanne mokataða?)

    Go to
    and read the left-hand side column. How many languages really show correctly and how many are just garbage? This is the Unicode web site!! If we do the above, we have Sinhala readable whether using Sinhala script or Roman characters — unique in the world indeed. But aren’t we? Think about it. When a text goes back to a readable form if the requested font is unavailable is called ‘graceful fallback’. Sinhala would be the first that has that too.

    Tell Unicode and Microsoft to back off. Tell them we think we can do it ourselves. Why do we need specially crafted PROPRIETARY font drivers (Uniscrobe) when we can just use TrueType? What is OpenType for? It is only to accommodate Type 1 by Adobe. It’s a deal between MS and Adobe. I don’t think even Apple is enthused.

  21. JC

    What I get from you is (if I am wrong correct)

    to transliterate Sinhala into the latin script– step one

    Then allocate the sinhala characters to these combinations of Latin Script — step two

    Then make a font to suit the step two with proper code ponts – step three

    The problem is step three not one or two

    irrespective to step one or step two the character has to be the same.

    One can use wijesekera key board or any other input method but the character that we should see is the same.

    (I always give the umlaut character Ä. irrespective to the input method we all see umlaut character Ä)

    For that every one should use a commen character allocation table (which I have done) Idetify all sinhala characters.

    This standard is not done in Sri Lanka. What they had done is SLSI 1134 which is incorrect and incomplete set of Sinhala. If Sri Lanka did a proper SLSI this problem never arise.

    Without a correct character allocation table (which I have done) listing all sinhala individual characters no software developer will be able to develop any compatible (data) software.

    The old professor and his group was paid by the government of Srilanka for 20 years to produce a correct standard but all failed. Only I have done it. Now I have a copyright over this subject. That is why they are furious and not giving me the proper credential to move this project forward.

    Donald Gaminitillake

  22. Everyone here and specially Dharma,

    Today, the Poson fullmoon day in the US, we have successully tested a fully Unicode compliant TrueType font that displays the Sinhala script. The font that is at the proof-of-concept stage, works perfectly on any Windows XP machine with Service Pack 2 installed. No special software is required. You do not need to enable Asian language support.

    We tested it in the Notepad and typed in two Pali sutras (karaniiyametta and mangala). The text is readable in Sihala script as expected).
    In Notepad you save the file the normal (default ANSI) way. You do not need to select special Unicode or UTF-8 format as required for Sinhala-Unicode files.

    (below, I am using romanized Sinhala to write names of Sinhala characters. It can be found on Wikipedia at:
    NB: p and þ are different characters just as n and h are different)

    Examples words:
    The Sinhala name nanðana:
    nayanna, nayanna-bænði-ðayanna nayanna (totally 3 characters)

    The Sinhala word for (sharp perception):
    ðiirgha-ispilla-sama`ga-þayanna, kayanna-bændi-
    (totally 2 characters)

    This copyrighted Smartfont also flags illegal script constructs such as, mahapraana-gayanna saha maatraáxaya. (There are no such things as ‘ghææ’ or ‘sri’ in Sinhala orthography).

    This font is FULLY UNICODE compliant.

    You are invited to register to test it.

  23. Siddhalepa Vedamahattaya

    It looks like people like Prof. Samaranayake and Dr. Gihan Dias are not limited to Sri Lanka. In Bhutan also we find such people.

    In Bhutan too there had been a set of people, who have been unsuccessfully trying to integrate local languages into Microsoft Windows for the last two years. Even after that time and spending over half a million US Dollars they still have nothing to show. (Prof. Sam and Dr. Gihan Dias at least has a set of Fonts to show, whatever happened to the standard.)

    So now Bhutanese, like our own JC here, have come up with their own solution.

    Please check for details.

  24. JC,

    Congratulations! Great. I hope you can use the font to see any Unicode compliant site as well. Hope others can get access to this unicode font which can type easily in romanized form.

    Eventhough we use Unicode it’s all drive through our commercial software which has the capability to write in wijesekrara input as well as romanized input. However, designing a easy to use smart unicode font would be helpful to many who fancy typing in romanized form.


  25. JC,

    Sorry missed your previous post! So is this capable of viewing the existing unicode sites? Can you see goverment sites or unicode group or even google in sinhala?

  26. The main problem here is nobody understand the differance between a FONT and the Character allocation table.

    Character allocation table comes before the font. I talk of a character allocation table which is the basic standard for any font. ( irrespective to any language.)

    Sinhala unicode table is incorrect and incomplete. Uncoditionally we have to correct it.

    Donald Gaminitillake

  27. Thank you, gentlemen.

    When I wrote the announcement here, I was not sure what kind of reception I ‘d get.

    As far as we know, our font is the first Smartfont in the world. Our concern is the entire family of Indic languages. None of the others is as easy as Sinhala, though. Next would be either Tamil or Devanagari.

    Let me warn you that we are not completely out of the woods yet. Though Notepad shows the Pali suttas perfectly, MS Word was unable to traverse the orthography tree. It just showed the raw initial input. Same is true with Apple. We will take it up with both these companies. Results would be unsure. Adobe wants to sell InDesign that MS is promoting. (The whole deal about OpenType is this alliance). So, MS would resist.

    Our initial assessment is that the Unicode base of Service Pack 2 version of Windows XP is fully established as fore-runner to Vista). However, the processes that Notepad accesses directly are not used by MS Word or any higher level application. I am talking about Unicode standard specification on character processing.

    The backward behavior of MS Word is typical of the software industry (or any industry for that matter). The market drives development of applications. This is expected in the capitalist system. Nobody spends money for something that has no market demand. The cars over here consume more fuel than they did 10 years back, a fact well known. Now that the price of gasoline is up, they are talking — only talking. An attempt by the people to organize a boycott of Exxon Mobile did not shift the prices. So, everything is at status quo.

    If they think they can, the industry must create the market (e.g. for Vista) that we countered. If we prevail, they’d shift gears to MS Office. That’s hard because it’s a giant hairball. What they probably need to do is to pull some of the guts out of Office to let Unicode shine through.

    The somber outlook is that we write using Notepad and deliver in romanized Sinhala. Romanized Sinhala is the skeleton, smartfont is the flesh. So, yesterday I wrote the first message inside Notepad. (I can’t describe the exhilaration I felt.) Then I cut and pasted it into Thunderbird that immediately showed it in romanized Sinhala.

    Both the monks who were receiving the message do not have the font, but will be able to read it in romanized Sinhala. They’d have to install the font. At that point, they could copy and paste it to Notepad to savor the power of the smartfont — reading the two suttas in the glory of the oldest writing. (Changing the font inside Thunderbird would show only basic glyphs just like all higher level applications.

    Web pages:
    The results are the same with the web pages: We see only base characters. So, this phenomenon that the higher level applications not being able to do what the basic Notepad does is both intriguing and revealing. There is a long way in programming to go to port complex applications to go to Unicode. None of these things matters to the West. Bare that in mind. Only market clout would spur action. I think MS would make a special version of Office for Asia (non-CJK, Abugida group).

    Open source people are mostly centered in Germany. Asians are just following, not innovating, sadly. This is understandable because of the language barrier. This will breakdown with the use of Smartfonts because they would always see the romanized versions and would get used using it directly. And, that in turn would release them out to the mainstream Internet user community. Of course, I am assuming that the governments would provide the Internet signal on telephone lines (at least for institutions) free. That is only a one-time cost well worth its price. The grandiose plans for a fiber grid is hugely expensive to install and maintain. DSL is much friendly with current telephone network we have — my humble opinion. (Then again, I am a cultural fossil frozen 25 years ago, and might be worng).

    But, you guys have grander dreams.

    Well, Donald you were right all along about the need for all characters, though approximately. We do not need Unicode assigned code points, though. That would actually isolate us away from the greater IT community. I respect your valor in fighting alone.

    Harsha, I am talking about Unicode standard, not Unicode for Sinhala. However, to include Sinhala in the font at its Unicode block is not a problem. This would be in addition to romanized Sinhala — Doubles the size of the font. Romanized Sinhala means Sinhala sitting at Latin-1. This means that there would be two incompatible Sinhala versions inside the smartfont. The Wijesekera keyboard method follows writing method of Sinhala — assembles characters to display. The underlying code points are from Sinhala block. Romanized Sinhala makes input as SPOKEN (phonetic, like typing English) and the font applies the orthography. The code points are Latin-1.

  28. I am sorry that the first time I did not fully digest what Harsha said.

    Of course, I can read those web sites that specify which fonts to use. I do not need a smartfont to read Sinhala web pages — only the various fonts that they use. I can read the posts in the Sinhala Unicode user group of Google because I have installed the beta Sinhala Unicode font support and Asian language support and because I use Windows XP SP2. That is all what is so fancy. You have to have so many things, not to mention expensive things.

    There is nothing fancy about typing romanized Sinhala. It is simply down to earth:
    h = hal hayanna, a = ayanna, ha = hayanna etc.
    What it corrects is the mangling of the language by Anglicizing. It removes the ambiguity introduced by writing Sinhala in English. Romanized Sinhala is a writing system of Sinhala, Pali and Sanskrit.

  29. Quote
    We do not need Unicode assigned code points,

    You are correct JC the SLSI will have to give the standard.
    Once the natinal standard is done unicode will have to accept it unconditionally.

    Japan Korea China did it at National level and these vendors accepted it.

    Sri Lanka was given ample funds to do this from the World Bank but these guys are just buying hardware . e-this . e-that and not implementing the SInhala and Tamil.

    Pay E&Y money to get reports.

    I quote from the content of E&Y report.

    SME Portal
    Outcome is insatisfactory due to many reasons
    – Language being a barrier in the use of the portal


    I have been telling the language barrier for the past so many years. They pay E&Y and get the same result. Even then they are not trying to do anything about it.

    Somethnig worng somewhere!!!!!!

    Donald Gaminitillake

  30. Can the moderator make the older postings in this page available weekwise so that we could find the history of this problem??? If Prof feels bad about the remarks about him those can be edited by the moderator.

  31. Here is the first feedback we got from a monk wrting in Sinhala:

    jayanþa mahaþþayo bohoma sþuþiyi. meka hari leesiyi neva. heta mama þavaþ puruðu venava. suba raaþþiriyak.
    [nama] haamuðuruvo.

    The significance if this mesage is that here we have a Sinhala-only user writing in Sinhala. He used the Notepad to write the message in Sinhala script and cut and pasted it to the Yahoo email page and sent it to me. I spent 10 minutes and 3 calls to help him download the 3 attachments (font and 2 text files) and to copy the font to the Fonts folder. He read the two files in Sinhala script after copying them to Notepad. Yahoo mail stripped off þ from the suttas. he typed them back in appropriate places and recovered the Pali!

    We have a new advocate that rpomises to spread the word among brother monks and fiends.

    This solution gets those who are less fortunate to participate in English forums like this simply to bypass it and go straight to Romanized Sinhala with the aid of the Smart font. That in turn would demolish the notion that Roman characters mean English but that it is only a vehicle that best helps communication without destroying the language or its orhtography. Romanized Sinhala is the best form of electronic storage for Sinhala because the saved text could be displayed at different levels of character (ligature) formations.

  32. Kattadi Mahattaya

    My friend Siddhalepa Vedamahattaya is right. see the warning below issued just few minutes back by the US Government’s Cyber Alert system about Microsoft software. So beware those who are so enamoured by Microsoft, specially at Colombo University.
    Read the original at:

    National Cyber Alert System

    Technical Cyber Security Alert TA06-164A

    Microsoft Windows, Internet Explorer, Media Player, Word, PowerPoint, and
    Exchange Vulnerabilities

    Original release date: June 13, 2006
    Last revised: —
    Source: US-CERT

    Systems Affected

    * Microsoft Windows
    * Microsoft Windows Media Player
    * Microsoft Internet Explorer
    * Microsoft PowerPoint for Windows and Mac OS X
    * Microsoft Word for Windows
    * Microsoft Office
    * Microsoft Works Suite
    * Microsoft Exchange Server Outlook Web Access

    For more complete information, refer to the Microsoft Security
    Bulletin Summary for June 2006.


    Microsoft has released updates that address critical vulnerabilities
    in Microsoft Windows, Word, PowerPoint, Media Player, Internet
    Explorer, and Exchange Server. Exploitation of these vulnerabilities
    could allow a remote, unauthenticated attacker to execute arbitrary
    code or cause a denial of service on a vulnerable system.

    I. Description

    Microsoft Security Bulletin Summary for June 2006 addresses
    vulnerabilities in Microsoft Windows, Word, PowerPoint, Media Player,
    Internet Explorer, and Exchange Server. Further information is
    available in the following US-CERT Vulnerability Notes:

    VU#722753 – Microsoft IP Source Route Vulnerability

    A vulnerability in Microsoft Windows could allow a remote attacker to
    execute arbitrary code on a vulnerable system.

    VU#446012 – Microsoft Word object pointer memory corruption

    A memory corruption vulnerability in Microsoft Word could allow a
    remote attacker to execute arbitrary code with the privileges of the
    user running Word.

    VU#190089 – Microsoft PowerPoint malformed record vulnerability

    Microsoft PowerPoint fails to properly handle malformed records. This
    may allow a remote attacker to execute arbitrary code on a vulnerable

    VU#923236 – Microsoft Windows ART image handling buffer overflow

    Microsoft Windows ART image handling routines are vulnerable to a
    heap-based buffer overflow. This vulnerability may allow a remote,
    unauthenticated attacker to execute arbitrary code on a vulnerable

    VU#390044 – Microsoft JScript memory corruption vulnerability

    Microsoft JScript contains a memory corruption vulnerability. This
    vulnerability may allow a remote, unauthenticated attacker to execute
    arbitrary code on a vulnerable system.

    VU#338828 – Microsoft Internet Explorer exception handling

    Microsoft Internet Explorer fails to properly handle exception
    conditions. This may allow a remote, unauthenticated attacker to
    execute arbitrary code.

    VU#417585 – Microsoft DXImageTransform Light filter fails to validate

    The Microsoft DXImageTransform Light COM object fails to validate
    input, which may allow a remote attacker to execute arbitrary code on
    a vulnerable system.

    VU#959049 – Multiple COM objects cause memory corruption in Microsoft
    Internet Explorer

    Microsoft Internet Explorer (IE) allows instantiation of COM objects
    not designed for use in the browser, which may allow a remote attacker
    to execute arbitrary code or crash IE.

    VU#136849 – Microsoft Internet Explorer UTF-8 decoding vulnerability

    Microsoft Internet Explorer fails to properly decode UTF-8 encoded
    HTML. This may allow a remote, unauthenticated attacker to execute
    arbitrary code on a vulnerable system.

    VU#909508 – Microsoft Graphics Rendering Engine fails to properly
    handle WMF images

    Microsoft Windows Graphics Rendering Engine contains a vulnerability
    that may allow a remote attacker to execute arbitrary code on a
    vulnerable system.

    VU#608020 – Microsoft Windows Media Player PNG processing buffer

    Microsoft Windows Media Player contains a stack-based buffer overflow
    vulnerability that may allow a remote, unauthenticated attacker to
    execute arbitrary code on a vulnerable system.

    VU#814644 – Microsoft Remote Access Connection Manager service
    vulnerable to buffer overflow

    A vulnerability in the Microsoft Remote Access Connection Manager may
    allow a remote attacker to execute arbitrary code on a vulnerable

    VU#631516 – Microsoft Routing and Remote Access does not properly
    handle RPC requests

    There is a vulnerability in the Microsoft Windows Routing and Remote
    Access Service that could allow an attacker to take control of the
    affected system.

    VU#138188 – Microsoft Outlook Web Access for Exchange Server script
    injection vulnerability

    A script injection vulnerability exists in Microsoft Exchange Server
    running Outlook Web Access.

    In MS06-027 Microsoft has released updates for the Word vulnerability
    described in Technical Cyber Security Alert TA06-139A.

    II. Impact

    A remote, unauthenticated attacker could execute arbitrary code on a
    vulnerable system. An attacker may also be able to cause a denial of

    III. Solution

    Apply Updates

    Microsoft has provided updates for these vulnerabilities in the
    Security Bulletins. Microsoft Windows updates are available on the
    Microsoft Update site.


    Please see the US-CERT Vulnerability Notes for workarounds.

  33. Concerned, we do not have a moderator, comments are not edited and we can’t have the posts arranged for you weekly. The archive is available for anyone to browse through.

  34. Someone proposed to have a TV debate on this issue. What happened?????? Hope Sam didnt block that too. Sam has become even stronger during past few weeks and what you guys did here only made him stronger and closer to the President himself.

  35. Mr Harsha de silva will have to answer the question. He was the person who proposed it.
    I gave the following conditions
    I need internet facility with a computer.

    a second computer runs on Widows 98 or MAC OSX

    I will bring some displays

    Please provide the unicode chart of Sinhala chaaracters as the basic visual.

    Need some extratime before the debate with your staff to make prepare some visuals

    I think they are just scared to face the truth with proper display.

    Donald Gaminitillake

  36. Then it is clear. VK has silenced Harsha. This is what he does. I’m not sure about this but the talks are going on that VK vetoed against another project originally supposed to go to Mahawilachchi. A community radio project which was planned for this village had gone to Kurunegala due to VK power.

    Forget your hopes for the TV program. Harsha will miss his next presentations and the foriegn tours if he go ahead with this TV program. better you don’t put him in trouble. Dino will be there for another 100 million years as his golayas will take on when he demises.

    Bad luck man.

  37. My question is why the media (newspaper and Television) is so weak. Is it because of few perks given to them by the wrong doers? In some countries the business community and the government sector is very scared of the media.

    The media expose the facts and the people have the freedom to think openly and comments freely. Also once a topic is taken up they go until the end. In Sri Lanka a topic is taken but within a few days it will be buried. I think it is two way story. Expose a bit take some credit from the public then open the hip pocket and get it filled. It becomes a hobson’s choice!!!

    May be this is the system here in Lanka.

    Donald Gaminitillake

  38. Harsha de Silva is a guy who go for hypes. Do not depend on him. He wants to market himself. He hasn’t done anything substantial in any field.

    Find someone else if you need public opnion for your cause.

    Well, VK could fool the first citizen of the country. Why can’t he fool the media?

  39. Donald,
    Deal was sealed now. No TV Program. All hidden under the carpet. Yet another victory for VK. Harsha, we sympethize with you. You can’t do much here.

  40. Sooner or later these things will come out.

    They will have to face the truth in public.

    I will voice the case without any fear or favour to anyone

    Donald Gaminitillake

  41. “VK vetoed against another project originally supposed to go to Mahawilachchi. A community radio project which was planned for this village had gone to Kurunegala due to VK power.”

    Can someone explain this????? Is this true???? Why on earth VK attacks this village project in this manner?

  42. dear tv, donald and others

    i offered to have the tv debate in good faith and my offer still stands. sorry tv, no one has silenced me.

    however the problem is only donald has taken up the challenge and i cant do a balanced show unless i have both sides of the story.

    once i have a nominee from the other side/icta, rest assured i will make it happen. however my time is more important than going behind you people requesting to participate.

    if you people in the industry think the subject is important enough, take the challenge and get the other person nominated. please dont blame (and accuse) me (or others) for your inabilities.

    thank you
    harsha de silva

  43. We have a real existing problem using sinhala language in computers.

    1.Data is not compatible between systems and with applications
    2.database sorting not possible
    3.Restricted use of SMS and other similar applications
    4. no text editable OCR
    5.No electronic Dictionaries etc

    This is simply because the Sinhala SLSI is incorrect and incomplete.
    We have no correct character coding for all sinhala characters
    Only I have raised this issue and given a solution (Character allocation table) for Sinhala.
    (I now have the copyrights over this issue)

    The people who were paid by the public funds & grants (over and above several million Dollars) took the payments for the past 20 years and yet unable to give the correct character allocation table for SInhala.

    All software developers knows this problem but are afraid of the Emeritus Professor and his group because whatever the little work that these software developers gets will be null and void if they too join me and voice.

    Why not Harsha’s TV group do an independent research for the next one month and publish the contents in your show. I will guide the crew to show my part of the story by vedio recording of practical examples. Emeritus Professor and his group can guide the same crew to show thier part of the story. You will need a good editor who will be able to edit the contents without any fear. The public will be able to see the pros and cons.

    Donald Gaminitillake

  44. I have given the names of the six people who were directly involved in this so called Sinhalisation project. The involvement is highest at the first name and least at the last. As far as I know, this is the correct order.

    I repeat the list.

    1. Prof. V. K. Samaranayake
    2. Dr. Gihan Dias
    3. Ms. Aruni Gunatilake
    4. Dr. Ruvan Weerasinghe
    5. Mr. S.T. Nandasara
    6. Mr. Manju Haththotuwa (as far as I know, he was not directly involved in the project. So he might not know the technical details.)

    All the above six people have been paid by public money, so they have a moral obligation to come forward and defend what they did.

    If a member of public complains that any of the above wasted public money and did not deliver what was expected, they have an obligation to defend their work.

    So they cannot deny an invitation to a public debate. If they continue to do so, that is an irresponsibility from their sides, as they are paid by the public.

    Out of the above six people, only Dr. Ruvan Weerasinghe has come forward and explained his position and why he does not want to debate with Donald. We should appreciate that.

    On the other hand, the other five people in the list still behave like kasaaya beepu goluwas. None of them have responded to what Donald or anyone else has said so far.

    This is not a question is who is right and who is wrong, but any public servant should serve the people who pay his salary. That is why when challenged, they should come forward and justify what they do.

    Especially Prof. V. K. Samaranayake, as the Chairman of ICTA has an obligation to answer the issues Donald raises.

    We hope Prof. Samaranayake, at least now behaves like a true gentleman and come forward and be a part of this debate. Otherwise he will not be doing justice to the salary he draws from the public.

    Let us hope Prof. Samaranayake will come forward and accept Harsha’s invitation.

    If he does not that is a very good indication that he is not suitable for the post he holds right now.

  45. “however the problem is only donald has taken up the challenge and i cant do a balanced show unless i have both sides of the story.”

    This shows well only Donald was right in this discussion right from the beginning. Others were basically using pseudo names and even the very few ppl who used names are scared of truth being coming out. All those ppl r dead silent even in this blog and only Donald is frequently visible.

    All concerened, please accpt the truth and listen to this man. We don’t belive Donald is 100% correct or capable of doiing what he says. But what he says is true about inferier standards.

  46. “Out of the above six people, only Dr. Ruvan Weerasinghe has come forward and explained his position and why he does not want to debate with Donald. We should appreciate that.”

    Everybody says RW is a good guy but due to VK mafia, he cannot come forward.

  47. “We hope Prof. Samaranayake, at least now behaves like a true gentleman and come forward and be a part of this debate. Otherwise he will not be doing justice to the salary he draws from the public.”

    TRUE GENTLEMAN, VK???? R U nuts??? Everybody says what he did to Mahawilchi kids are true. Can you expect him to become a gentleman at the age of 70 ? Too late for him.

  48. Quote
    But what he says is true about inferier standards.

    So you accept the present SLSI is inforior standard.
    unconditonally we have to correct it.

    I have given one proposal and have published it.
    No one have the guts to give any comment on my sinhala character allocation table.

    If anyone else has a better one why not publish it. It should not a be a copy of mine or extended version of mine nor based on my matrx thinking.

    . We don’t belive Donald is 100% correct

    The whole unicode system is based on character allocation tables.
    Unicode is a listing of these matrixes of various scripts (languages) All these are given an unique number.

    The problem we have — is — Sri Lanka did not registered the correct sinhala allocation table in the unicode.If Emeritus Professor did that there would have not been any problem. Due to lack of knowledge in typography and typology Emeritus Professor and his group missed the sinhala character allocation table. Emeritus Professor and his group got mixed up with the typewriter technology. The entire group never had any knowledge in Printing and Publishing trade or had any person who is a graduate from a proper university who has done Printing and Publishing as a subject. The Scripts belongs to Printing and Publishing industry. The information technology is just an branch extended from the publsihing industry. Technically a mixture of interaction, Image, Text and Sound. (all in one)

    When I raised objections at the SLSI still they could have corrected it without giving any public credit to me. They missed that chance too. Then when I presented the case to Mr Manju — Dr Gihan had the chance to correct and change over. Dr Gihan got angry and walked away. They missed that chance too.

    Now it has got locked. Emeritus Professor and his group cannot accept this basic erorr. Error is very basic (and it is at the bottom) the whole empire they built spending millions of dollars of public money falls to the ground. They will have to answer the first citizen too.

    We have to go to ground zero and rebuilt. For Emeritus Professor Something like 9/11 happend.

    This is a simple story like Munidasa Cumaratnge’s “Hinnsaraya”. Not to forget the freedom of internet.

    Donald Gaminitillake

  49. All,

    VK loves TV program. I saw him today on ITN with a stupid lady announcer asking stupid questions and prasing VK. VK was showing GoogleEarth software (as if he designed it) and viewers were asked to use it at Nenasalas!!!!!!!

    I can’t understand why he is scared of Donald. He loves stupid maidens though in TV programms.

    Harsha is trying to go away from the scene. He has sufficient powers to get these guys for a TV program.

    Donald, ask VK if he needs Korean currency to appear in TV!!!!

  50. Harsha,

    I suggest you too wear a saree and apply some lipstick. Also you need to act a bit dumb.

    That is the only way you can lure VK Samaranayake to appear in your programme. He just loves dumb lasses as much as he loves to put his rectangular face in TV. If you do so he will come running to your TV show. :-)

  51. Quote
    I can’t understand why he is scared of Donald.

    He is not scared of me.

    I am the only person who had pointed a mistake he had done — taken the copyrights over the whole issue. His 20 years of work becomes null and void.

    Second point is most of the present working models in the IT areas were given some helping hand by me at very early stages – even before ICTA established or E lanka project started.

    I know the basic requirments.

    First we got to solve the Sinhala and Tamil language issue as soon as possible.

    Emeritus Professor and his group will have to stepdown with dignity (which he can do — due to old age) on this issue and pave way for others to take over.

    Donald Gaminitillake

  52. Donald says [Second point is most of the present working models in the IT areas were given some helping hand by me at very early stages – even before ICTA established or E lanka project started.]

    If this is the case, why don’t ICTA and so called president’s manifesto use ppl like Donald and guys working in MV? Isn’t it rediculous to keep repeating the same mistake??? Why use millions of dollars on definite faliures?

  53. [quote]
    I suggest you too wear a saree and apply some lipstick. Also you need to act a bit dumb. That is the only way you can lure VK Samaranayake to appear in your programme.

    I think this is a sexiest remark and it should not have appeared here in the first place.

    Prof. Vanniarachchige Kithsiri (VK) Samaranayake is a government servant and as members of public, we all have right to discuss his professional conduct. (for example, whether he wastes public money, whether he takes bribes, whether he ruins IT projects etc.) However, the personal conduct of Prof. Samaranayake is something on his own. Let us not get into that.

    Further, I do not see why anybody has to lure him to a TV debate.

    I am sure there are producers for Harsha’s programme. All what Harsha has to do is to ask them to formally invite Prof. Vanniarachchige Kithsiri Samaranayake to the programme. If he denies, or ignores the invitation, it is definitely a plus point to Donald. In that case Donald gets a walk over.

    However, as a public servant whose salary is being paid by the public it is gross unfair for Prof. Vanniarachchige Kithsiri Samaranayake not to respond the key issued by the members of public.

    Prof. Vanniarachchige Kithsiri Samaranayake cannot say he does not know about this blog, as he himself had recently admitted that he sees is regularly at a recent internal meeting at ICTA. (Well, as far as I know his comments about this blog was not too appreciative. Not a surprise. Nobody likes being exposed)

  54. Siddhalepa Vedamahattaya

    I too have heard that Prof. Sam has got very annoyed about the comments in this blog.

    When somebody from Harvard did a search, this site has come up and it seemed it has been very embarrassing for our good old Sam.

  55. Prof. Vanniarachchige Kithsiri Samaranayake!!!! I got it! I got it!!!! VK too has part of the name Wanni. This is why he crushed Wanni. You can’t have two Wanni’s in IT field. (You can’t have two liones in the same jungle theory.) ha ha ha!!!!!

  56. quote
    use ppl like Donald and guys working in MV?

    Ability to work is a disqualification in Sri Lanka and not being a foreigner is an added disqualification.

    anyway visit the following site

    this article was written sometime in 2002 may by Sunanda Karunaratne to a sinhala magazine “pariganaka”

    Donald Gaminitillake

  57. Top Ten,

    Prof. Vanniarachchige Kithsiri Samaranayake!!!! I got it! I got it!!!! VK too has part of the name Wanni. This is why he crushed Wanni. You can’t have two Wanni’s in IT field. (You can’t have two liones in the same jungle theory.) ha ha ha!!!!!

    So it is a case of Vanniarachchige Samaranayake vs. Nandasiri Wanninayake.

    Sounds like a home vs. home match!

  58. Though off the subject, you should read link given by Donald. Looks like Donald has evry right to talk about Sinhala language and its usage in grassroots level. Story certainly is a fairy tale and VK is the bad ugly villain here. Apparently story is written in Sinhala and then translated into English by someone.

    Link given by Donald goes as follows,


    Sunanda Deshapriya Karunarathna May, 2002

    I am going to tell you a fairy tale; a fairy tale rich with emotions; on the other hand a fairy tale that tells about a dream coming to life. My location is Mahavilachchiya in Anuradhapura district. It is 40 Km away from the city of Anuradhapura, adjoining Vilpaththu national park, an area threatened by the LTTE terrorists. They attacked the village several times during the period between1988-1996. Even today, home guards armed with T-56 rifles, guard the village in the bunkers scattered around the village.

    Our travel guide pointed a damaged place on the tarred road saying, “In 1988 they blasted a land mine here. The bomb had been set to blast the bus, but an army jeep was caught.” We looked at each other.

    When the computer has become a toy in the hands of Colombo metropolitan kids and Sri Lankan kids become the owners of software development companies, Mahavilachchiya kids were taken refuge in the jungle fearing LTTE attacks. While the students in Colombo were surfing the web for knowledge, Mahavilachchiya kids had not even seen a computer monitor.

    Though this was something common to most of the rural Sri Lankan villages, a young teacher, Mr. Nandasiri Wanninayaka, who was born and bred in the same area, laid the foundation to change this pathetic situation.

    Mr. Wanni realized that however much talented the students in these areas, the lack of English Knowledge, the computer phobia and the typical shyness withered those talents.

    He took his students out of the classroom to teach them English. They absorbed the language eagerly because they did not have a teacher of English before.

    During this time he encouraged the students to publish a handwritten magazine “The Horizon” and he posted a few copies to the foreign missions in Sri Lanka. The US embassy in Colombo was pleased with the effort, presented the Mahavilachchiya village school a computer. But nobody was there to operate a computer. Wanni, using the Help Menu, taught himself the art of using a PC first. Then he imparted the knowledge to his students. The second issue of the Horizon came out as a computer printout.

    The unconventional way of this young teacher was a bit hard to devour for a few elder teachers in the school. They paved the way for Wanni to the school. A determined Wanni thought, “I can go back to the rice fields but I will not let die the light which I lit for these innocent kids.” He quit the job.

    To improve the English and the computer education, and at the same time to improve the other skills of Mahavilachchiya kids, Wanni started the “Horizon School”. He appointed one of the parents as the treasurer of the institution.

    But the Horizon kids lost the opportunity of using their computer. It was safely locked in a schoolroom (in the former school). “The Horizon” magazine again came out as a hand written magazine.

    Wanni went to Colombo with the magazine. His intention was to go to the US embassy. He had enough time before the appointment and he just let himself astray along the streets of Colombo. In this walk he came across the huge “Lankadeepa” building. The Sunday Times newspaper that Wanni wrote to occasionally was also in the same building. He stepped in and met Gamini Akmeemana of the “Daily Mirror” newspaper. Gamini listened to Wanni’s story about “wild flowers of Mahavilachchiya” and in the next week Gamini went to Mahavilachchiya. That story was published in IPS (Inter Press Service) website revealing the computer kids of Mahavilachchiya to the whole world.

    Mr. Donald Gaminitilake worked in Japan as an image technologist, for a long time. He and his wife Mrs. Bhadra Gaminitillake accidentally read Gamini’s letter on IPS web. Mr. Donald directed the attention of their friends on the article and as a result the Managing director of the East West Company Mr. Sanjeewa Wickramanayaka and the Managing Director of the Andrews Travels Mahen Kariyawasam donated the first computer to the Horizon School. Later the Managing Director of the Slimline Company Mr. Dian Gomes invited Wanni to present a few more used computers to the school. While talking to Wanni he decided to recruit this determined young man into his team. The horizon school got a few more computers and Wanni got a job at the Slimline Company as a Human Resource Executive.

    Mr. Donald, who was an expert in website designing, taught Wanni the basics of website designing. Later both designed the enticing website “We wanted to avoid geometrical shapes such as squares,” said Mr. Gaminitillake.

    “We tried to add the greenness of Mahavilachchiya to the website as much as possible. Our aim was to make Sri Lankan expatriates homesick,” added Wanni. I must mention that the site is one of the most picturesque websites I have ever seen.

    The texts of this website are written in English by the Horizon students. When you go through these beautifully written articles you will never imagine that the little writers are from a war torn area, hundreds of kilometers away from Colombo.

    Dr. Nimal Perera, a medical doctor who lives in North Carolina, USA agreed to offer a scholarship to the student Anusha, after reading her articles and her O/L exam results on the web. The friendly doctor too joined us to visit these kids in the village.

    You can contact the web master by . Many Sri Lankan expatriate professionals have come forward to help the horizon kids after visiting the website. As a result they were able to lay the foundation stone to their dream computer center. The building will provide the space for 10 computers. Wanni hopes to finish the task by this December.

    “In future the computer centers will fade away. Everybody will learn computers alone. Even our computers are kept students’ houses. But this center provides an opportunity for the students to get together. Even if I am not in the scene someday, they will continue to spread the light I lit for them.” says Wanni. Such is the vision of this iron-willed young man. I couldn’t help having a great respect for the confidence and the humanity Wanni displays.

    “While I teach them English and computers I found that they have born talents for singing and dancing.” Wanni bought an electric organ and mastered it by himself then he trained the students to play it. Horizon kids began to proceed freely in the fields of singing music and dancing.

    I too was fortunate enough to witness their talents in my tour to Mahavilachchiya. Though they do not even have a teacher for aesthetic subjects, the skills they showed was excellent in their dances. Most of the dances were designed by themselves. Here I must mention the talent of little Radhika who performed even slight gestures in a refined skill of an expert. They have taken a great effort to please us with their mini concert. Our applauses brightened their little faces with joy. Those smiles completely swept away the last fragments of my worry about missing my family on the New Year day. I went to see the Horizon kids on April 15 missing the New Year at home.

    “I give the kids training on computer hardware under the repairer of our computers. In the future we will be able to repair our computers by ourselves. Anusha and Gayani are following a computer course in Anuradhapura. I hope to get their service to teach the others in future,” says Wanni.

    “The most important thing is having an aim to go ahead. My aim is to send these students to the society with a strong personality and confidence. The next main thing I have to mention is, we have done it. We are going ahead, nothing is magic to us anymore it is only our determination and effort,” added Wanni while we were returning.

    To me it is a fairy tale beginning with hardships and a pleasant ending. They have a long way to go I am assured that their teacher Wanni and their foster parents, Mr. and Mrs. Gaminitillake will help them in the future. But Mahavilachchiya needs more help. If that happens, the end of this fairy tale will be happier than a tale written by Hans Christian Anderson.”

  59. I tell about Ms Anusha. With the help of Dr Nimal she passed the A/L in flying colours. She is a student in Colombo campus.

    Donald Gaminitillake

  60. I think enough has been said about Prof Samaranayake’s misdeeds. Would it mean any good in repeating them? He must have learnt a lesson and we should let him be in peace. I don’t think he will do something similar again.

    Appriciate Donald as he hasn’t made any comment about Prof’s personal life, apart from the subject matter he talks about.

    Can we make the TV debate happen? Do not put Harsha in trouble here. Looks like he has his own limitations and we have to understand it.

  61. I totally agree with Sympethizer that we should not bring Prof. V. K. Samaranayake’s personal life to this. I have said the same thing in different words in an earlier post.

    However, the issue here is people like Prof. V.K. Samaranayake and Dr. Gihan Dias, whose salaries are being paid by the public of this country act entirely oblivious to the issues raised by the public. They never reply to any of the queries raised by the public, who pay their salaries. This conduct is totally unacceptable.

    People like Prof. V.K. Samaranayake and Dr. Gihan Dias go on preaching about the wonders of the e-world and what it brings to the common man, but they very conveniently neglect the power of e-democracy. Just like the bureaucrats of the colonial era they behave as if they know everything and the public of this country should accept what they do without raising question. No matter what they preach, they have not been able to come out of the brown sahib syndrome.

    Prof. V.K. Samaranayake and Dr, Gihan Dias are the brown sahibs and they treat us all like harijans who should never question the acts of brown sahibs.

    Of course, I fully appreciate what Mr. Wasantha Deshapriya and Dr. Ruwan Weerasinghe did by posting here and addressing the issues raised by Donald and gang like a gentlemen and responsible public servants.

    We should have more and more Wasantha Deshapriyas and Ruwans Weerasinghes among us. Hats off to you gentlemen!

    If Prof. V.K. Samaranayake does not answer the questions raised by people, I am sure people like Donald have to use other approaches like questioning them in the public forums or using media.

  62. Dear All,

    According to the latest information, I hear Mr. Manju Hattotuwa’s contract as the CEO of ICTA has not been extended.

    The vacancy had not yet been announced.

    Nobody has been called for interviews.

    But, you all can guess who will replace Manju in due time. (after a very transparent recruitment procedure, of course.)

    Sri Lanka is a country that believes in transparency.

    P.S: If you dont know me, I am a Information Security expert living in USA. (I have come to Sri Lanka on vacation.)

  63. Quote
    use other approaches

    See Following sites.
    I hope this is more than enough.
    The Shell of the ageing and ailing dinosaurs is too hard to crack and our public responsibility is very poor.

    I have some TV news clipping on this subject. Too heavy to upload. If Sandaya send me your address I can post a CD.

    All he has to do is accept the error and pave way for the correction.

    read the other approches that we had made regading the akuru issue

    Donald Gaminitillake

  64. Rasaputra,

    News circulating in the ICT field is that a guy called Rasaputra is the next CEO of the ICTA. Can it be you????? Well, Manju did his own mistakes but when compared to Dino, Manju is far ahead. Hope Rasaputra does not become another Dino.

  65. People come and go but Sri Lanka has to move forward

    Who ever comes please correct the Sinhala and Tamil Language issue

    If you think Englsih is the language please change the constitution of Sri Lanka and make only English as the language of the government.

    Then the SInhla and the Tamil language issue becomes a private affair.

    Without the proper language there is no ICT in Sri Lanka

    Either you change the constitution or publish a proper correct character allocation table with correct code points for Sinhala and Tamil. If you are unable to do please do not take up the posting. Give it to a person who can perform the job.

    Donald Gaminitillake

  66. Dear Future CEO,
    Why not keep Donald as an advisor in ICTA since his ideas seems more practical than most of those high tech and higly educated guys?

  67. Dear Concerned,

    How can I tell you who is the CEO of ICTA in a situation where the vacancy is not even announced or anybody has been called for interviews?

    Please wait ICTA Board will announce the vacancy in due course, and some idiots will apply. They will be called for interviews too and will be asked some stupid questions. Then the CEO will be recruited in a very TRANSPARENT manner. How can one tell this man is the CEO before completing this very TRANSPARENT process? :-)

    This is a very TRANSPARENT country. In this country no appointements are given through backdoor. No deals are offered to companies ones political masters want them to be given. No bribes are taken from Samsung. Vert TRANSPARENT.

  68. Aha,

    You talk the talk Rasaputra. Do you walk the walk too. TRANPARENCY is the last thing can happen in this appointment. The talk is that Vikaara Karawanage (VK) Samaranayake has influenced man without a chinthanaya to get a CEO who will let VK what to do. Since VK is too old to type a letter with a key board, he can’t be the CEO. Besides, VK wants someone else to go to courts when it matters. This is why he is comfortable in Kaarya Baarayak Nethi (president) seat. Poor Rasaputra will have to pay for all sins of VK. Rasa, meet those who knows any IT and nooks and corners of this island (like Donalds and those kids in MV) before assuming duties. You won’t lose. You will be in the bad books as soon as you start listening to VK, the ageing Dino.

  69. A modern GLOSSARY of terms that all non-technical Lankans too will understand and SHOULD READ.

    UNICODE TABLE: A list of numbers (called code points) associated with names of alphabetic characters of languages of the world (e.g. 3493 = SINHALA LETTER TAALUJA
    SANYOOGA NAASIKYAYA. (They knew that? They knew MY Sinhala letter? Wow! I feel proud)

    SCRIPT (According to Unicode): A set of shapes of characters used by users of a particular language

    ENGLISH: Uses an Alphabet

    SIMPLE SCRIPTS: Languages that use Latin character set (have alphabets)

    SINHALA: Uses an Abugida (Sounds like a cardboard box falling down a staircase); used by natives of Sri Lanka. It’s script is used by many people world over, especially Germans, English, Japanese and Americans as Pali. It can be completely romanized to look and use just like a Western European language. Plus, it can be shown in traditional characters too! (A Unicode code point is ONLY A NUMBER with a name)

    COMPLEX SCRIPT: Right-to-left Arabic and Hebrew plus Left-to-right Indiclanguages!! No way that Sinhala is closer to other Indo-European languages than Arabic, for sure. (No conspiracy here)

    ISO: A company based in Europe that controls scientific standards world over and protects European interests and helps or manipulates Third World bureaucrats when it is good for European business interests.

    UNICODE, Inc: A company in US whose directors are from Microsoft, Apple IBM and others in the information technology industry. It was formed in the nineties to promote interests of its directors (obviously) and to implement the Unicode system. They had a meeting with ISO and persuaded them to agree to work together. (It was only a family re-union of cousins, not a conspiracy. They did not know at that time India and China are large countries with up and coming development because they do not think far like we S-r-i Lankans.)

    DEVELOPED WORLD: Countries with small populations that control world economy by making other countries believe that they have to use western money even when other countries trade among themselves.

    THIRD WORLD: Former colonies of Europeans. The colonial masters have conditioned these societies to be permanently subdivided into two main classes: the western oriented elite class (generally fat or go to gyms and jog like in the west and speak English at home) and the ordinary people (mostly thin and look emaciated and speak a native language). The ordinary people are made to think that the world is too complicated and only the elites can figure it out and they only qualify to rule the country. The elites in turn think (secretly) that the world is too complicated and only the sophisticated former colonial master knows best. (When they write their country’s celebrated constitution they get a colonial master’s agent to oversee it, just in case). They sub divide themselves to represent various Western political ideologies – capitalist, socialist, communist etc. — means to come to power and ‘make hay while sun shines’ and let the foreign expert do the ‘right thing’. They don’t do real work but order others around and travel abroad, exactly what the Western business interests want.

    Come back! there’s more…
    LATIN CODE BLOCKS: Numbers assigned letters used by Western European languages. They are the exception to the rule of Unicode that each code point has a unique name that identifies an alphabetic letter from a particular human language. (Recall TAALUJA…). Latin codes have only English names. The French, German, Italian, Icelandic etc. shamelessly use the code points with English names. (This is not a conspiracy). Some decades back the small European nations decided it is best that they all use the same alphabet, give and take a few. Even Hitler gave up Fraktur, saying it is Jewish when he found it was counter productive for business.

    SINHALA UNICODE BLOCK: Has every code point given our own character name (Thank you master)

    THE INTERNET: A common communication network that transmits information cheaply. In the US, the connection to the Internet is mostly delivered over unused parts of the electrical signal that is anyway present in cable and telephone lines and even the electricity grid. American businesses believe that an always-on flat fee connection to the Internet for their customers is profitable business.

    UNICODE ON INTERNET: The Internet is now getting logically sub divided according to Unicode code page blocks. (Arabic, Japanese, Chinese English etc.). Users of each language specific code block can see only their language plus the Latin code block characters. This essentially confines and conditions the ordinary people of the Third World who know only the native language to use and read only their local language, unless they are like African that use Latin characters. To see the effect of this, go to and then click on ‘What is Unicode’. In the resulting window see how many languages are question marks in the left-hand side column.

    LANGUAGE: The cultural base of the people. It is also a set of words adjusted and added to by the elite to make subjects of their expertise harder to learn by others. In Lanka the ‘Science elite’ add Sanskrit words to make the learning curve of science a vertical line — to prevent children from learning science.

  70. Quote
    TRANPARENCY is the last thing can happen in this appointment.

    Before Mr Manju was appointed — this post was announced in the News papers. I applied for it.—(after several months) — my application was never acknowledged or rejected but Mr Manju was appointed.

    This is Sri Lanka

    Donald Gaminitillake

  71. Donald,

    There will be no interviews or whatsoever. Rasaputhra is coming from a VERY HIGH place. You are not related to any high place. So, what you are supposed to do is just wait and see till country goes to waste. I don;t think it is real Rasaputhra who is writing in this blog. This must be somone who is fed up with TRANSPARENCY of the high place. THis is a crazy island and this is why u still have Dinos domincating the IT world. Unfortunately, none of our newspapers, IT mags talk about these things because they will lose ad space. This is a world of mafia.

    If you want anything done, get hold of a big man’s (MR) brther. This is the new trend of the counry now.

  72. Dear Know it all,

    You are you to say I am not real Rasaputra?

    I am real Rasaputra, man. Do you know what Rasaputra means in Sinhala? It means the SON OF THE DEVIL. I am the SON OF THE DEVIL. Only a son of the devil can bring the things straight at ICTA and that is why they are taking me there from the BACKDOOR.

    Yes, there will be an advertisement of the paper and may be some mock interviews, but dont worry, that will not prevent me from being the CEO from ICTA.

    Some may call is Parachuting, but I call it TRANSPARENCY.

    Donald, if you have some brains, dont apply for the post of ICTA CEO. Only idiots apply for a post which is already filled.

    Unlike Manju and VK, Rasaputra and VK make a good combination. They both share Mahinda Chinthana. They both will try their best to implement Mahinda Chinthana at ICTA.

    If anyone of you want to contact me (specially those who seek any position in ICTA) I am presently work at Vice Chairman at the Airport and Aviation Service Ltd.

    My contact details are:

    Tel 94-11-2252745
    Fax 94-11-2253187

    Donald, please write to me. We can meet and discuss how you will help me to implement Mahinda Chinthana at ICTA.

  73. For information.

    I was a member of the interview panel that selected Manju Hattotuwa and the original leadership team at ICTA. The position was advertised. My recollection is that something like 39 applications were received for the CEO position. Shortlisting was done by PriceWaterhouseCoopers based on criteria that the panel agreed on. Multiple rounds on interviews were held with the shortlisted candidates, in some case over videoconferencing facilities when persons were living outside Sri Lanka. That was how the selection was made.

    It is the practice in my organization to inform persons who are not shortlisted that they are no longer under consideration. But most people who are involved in hiring in Sri Lanka would know that the opposite is the norm (only those who are shortlisted are informed).

  74. We don’t care from wich door (back or front) you Son of the Devil comes. Please do the right thing for the sake of the country. eSri Lanka is the only thing that can make MR win next election if rightly implemented.

    Donald has to settle his problems with now ProiceWater….

    Hope Milnda only listened to PriceWater when Manju was selected.

    BTW, What is happening to Manju now?

  75. A person who comes through the back door will never be able to do a straight job.

    The corollary is a person who wants to go a good and honest job has no need to come through the back door.

    A person is given an appointment through backdoor, definitely;

    (a) He is not qualified for the job
    (b) Somebody wants him to do some dirty work
    (c) Being not qualified enough there is an assurance he will not leave, if he were asked to do unethical things

    I guess Mr. Rasaputra will be a good match for Prof. Sam.

    Thakata Thaka!
    Jaadiyata Mudiya!

  76. Quote
    Donald, please write to me. We can meet and discuss how you will help me to implement Mahinda Chinthana at ICTA.

    To implement the Chintanaya we need the language.

    Without the language how come you introduce any program.

    Please visit these sites divide1.jpg

    I have the solution not the Emeritus Professor or his group.

    My assistance is always available to develop the Sinhala and Tamil langauge to use in computer.

    Once it is done you can use it to implement any Chintanaya

    Donald Gaminitillake

  77. If found a report in the pdf format.



    I quote several paragraphs selected from this report.


    Other major barrier as regards
    the content is the language. There are more than 4,000 languages in the Asia-Pacific region, but over 68 per cent of the websites use the English language.

    The most pressing common issues in many of the developing
    countries that hinder ICT development are:
    · Underdeveloped IT industry;
    · Inadequate access;
    · Inadequate ICT infrastructure;
    · Social factors-low literacy, predominantly poor and rural population untouched by and fearful of machines;
    · Lack of general awareness about Internet and computers;
    · Language barrier, most content is in English, not local
    · Absence or inadequate locally relevant content;
    · Lack of appropriate bandwidth, particularly in rural areas;
    · Lack of availability or poor reliability of power supply where available;

    Generation, development and enhancement of local content in the local language. It should be accorded high priority to ensure that relevant information is available for users as well as enablers and innovative and participatory use of media and ICTs to encourage gender equality and good governance through the production of content for/by women and communities covering the diversity of interests and concerns.

    Develop and commercialize machine or major Asian languages;

    Of the more than 6,800 languages in the world, 3,500 (51 per cent) are spoken in the Asia-Pacific region,

    (c) Preserving linguistic and cultural diversity and promoting local content
    Linguistic and cultural diversity enriches the development of society by giving expression to a range of different values and ideas. It can facilitate the spread and use of information by presenting it in the language and cultural context most familiar to the user, thereby further encouraging the use of ICTs.

    Promoting broadband networks in the Asia-Pacific region could not only support research, business and personal activities, but also help to preserve cultural diversity and indigenous knowledge and traditions. In this context, an effort should be made to support multilingual domain names, local content development, digital archives, diverse forms of digital media, content translation and adaptation. The development of standard and recognized character sets and language codes should also be supported.

    Support for improved localization of assistive technologies, including the resources and specific technologies needed to support effective operation of those assistive technologies. Examples: speech engines for local languages needed for effective operation of screen readers; electronic lexicons for local sign languages needed for rendering audio or textual content into sign language for display in electronic media; and voice recognition algorithms for local languages;

    Governments should require that local language applications and content use standard character encoding and modeling, and should encourage dialog on accessibility requirements of character encoding and modeling.

    Donald Gaminitillake

  78. See what a fool Bill Gates is. He is going to do full time charity leaving the big chair in Microsoft for young and wild!!!! I will never leave a big chair for the young as long as I and (my golayas live on this planet.”

    I must try getting into Microsoft’s big chair. Who must I bribe. Should get NY Times’ backing on my credentials.

    I must try to become the President of Sri Lanka Cricket Board too. After all, I am over qualified as I have done more dirty work than Thilanga.

    I must also try to become the president of the Three Wheeler Association too. This is a poweful association and they even fielded a candidate for the election.

    I must run for the next Presidential Election too. Who knows the people will country will vote for my Sam Sung Chinthanaya. I can pledge the youth to give more Korean jobs at Sam Sung.


    “Bill Gates transformed his boyhood hobby into a sprawling software empire called Microsoft that made him the world’s richest person and one of the most successful entrepreneurs ever.

    Yet Gates was never as ostentatious about his immense wealth as some other high-tech billionaires and the Harvard dropout said on Thursday he plans to reduce his role at the company he co-founded to pour his energy into giving away his billions rather than developing software.

    He and his wife, Melinda, have already donated tens of billions of dollars to various causes and their foundation — which aims to improve education and health around the world — is one of the biggest charity funds in history.

    Gates also frequently speaks and writes on issues such as fighting cancer and AIDS, and has invested hundreds of millions of dollars of his personal fortune in biotechnology companies.

    “With great wealth comes great responsibility,” Gates told Thursday’s news conference, where he said that by July 2008 he will have completed his job transition to the foundation.”

  79. When I aw the name I thought the real VKS had come on the blog and was happy to read his comments.

    By the way I wrote an E mail to Mr Rasaputra 36 hours have passed no reply.

    I am pasting the text for your perusal

    Dear Rasaputra

    Greetings from Donald.

    Is your office is at the airport or in Colombo?

    Anyway I would like to meet you in Colombo



    Donald Gaminitillake

  80. Donald,

    Let him assume duties. Don’t sacare Rasaputra away.

  81. Quote
    Donald, please write to me. We can meet and discuss how you will help me to implement Mahinda Chinthana at ICTA.

    It was Mr Rasaputra wanted me to contact him. Yet to receive an acknowledgement
    Now 48 hrs have passed.

    Donald Gaminitillake

  82. My Dear VKS,

    Oya nahina dehina kale, umbata mona computerda bun?

    Umba me heta anidda vala kajja gahanda inna eka, pansalakata gihilla para loketa pinak dahamak karaganin bun.

  83. Today’s (26/06/2006) Daily Mirror FT carried an article with the title “”Intel, ICTA to boost use of Pcs through e-Sri Lanka PC Programme”

    I agree totally with the concept.

    There are other things to do first than buying a Computer.

    Quote from this article
    “PC available for as low as Rs 1140 per month for 36 months.”

    1140 x 36=41,040

    For 41,000 rupees what type of a computer is given to the public.
    The specifications are not given.

    Then the running cost of a computer is also not given.
    Cost of ADSL line Rs 2600 with tax
    Cost of ADSL decoder, Splitter etc around 25,000
    Does this computer has proper card to connect cables from the ADSL decoder
    If not you will have to buy one

    If Dial up minimum cost of SLT services
    Whether this computer has a modem card? If not buy one.
    Does the owner have a Telephone facility?
    What is the running cost of the printer?
    Cost of the ink cartridges?
    Cost of A4 Paper

    Do they provide license software with the computer?
    Else do they expect the people to buy the pirated software.

    I know they will be able to buy a computer for 1140 but do they have the funds to pay the running cost?? What would be the return benifis

    Some may be ; yet they cannot use these computers in Sinhala Language.

    What a laughing stock of administration we have in Sri Lanka.

    All they need is numbers not development.

    Donald Gaminitillake

  84. I miised one the cost of Electricity bill
    It is going up again!!!

    Donald Gaminitillake

  85. Giving a computer at Rs. 41,040 is no big deal. Some companies sell brand new PII or PIII Dell, HP and other branded machines at a cost much lower than that.

    I like to ask few questions.

    1. Is this a locally assembled PC?
    2. What are the specifications of this computer?
    3. Does the buyer has to pay tax to buy this computer?
    4. What is the Operating system? Is it Windows XP?
    5. If Windows XP, is it licensed?
    6. From where can this computer can be purchased? (for instance if somebody from Mahavilachchiya interested in buying it does he/she has to come to Colombo or is there a delivery service?)

    Can somebody please answer?

  86. I hope these computers are not made in Korea!!!
    I do not mind Korean Computers but it should be able to repair in Sri Lanka for the next 5 years!!!

    I have a Korean CAR purchased brand new from the agent in Colombo. Now the agnets have changed and no spares available for my model. I have to get spares directly from Korea.Now I have a white elephant. This is the state of Koran products. I hope Intel will not give Sri Lanka something like this.

    I hope Intel guys will be able to reply my questions

    Donald Gaminitillake

  87. Hi, I’ve been watching this discussion for a while. JC Ahangama said he has solved the problem. Anybody knows what that is?

  88. Siddhalepa Vedamahattaya

    A free poster of the ICTA chairman will be given with every 41k PC purchased.

    I suggest donald buy ten and donate them to Horizon. (PCs, not the posters)

  89. I can pay 1140 a mpnth but the specs are not given

    Will Vedamahattaya give the specs

    JC talks about transliteration of Sinhala. I talk about the standard of Sinhala.
    Once the standard is done JC transliteration will show the proper Sinhala characters.
    Until then JC script is Latin Sinhla script.

    (JC if I am wrong pls correct)

    Donald Gaminitillake

  90. Athula,

    Thank you for showing interest. The country flag is not clear to me looking all the way from the US.

    Wherever you are, you are the first person who has shown an interest in the solution I announced many moons back. (Well, a bit of an exaggeration there.) As far as we are concerned, this is THE solution. All talk is just hot air now. That is, the $53 million World Bank project out of which 80% Sri Lanka has to pay need never be burrowed or begged for.

    Please send a request for a copy of the test font to fontman(at sign) We’ll be more than happy to send you a copy for testing and feedback.


    You are wrong, buddy. We already have the font that shows Sinhala in Sinhala, meaning, the characters we learned as children at home taught by our parents before going to school. I still remember the gal koora and gal læælla. I know none of you reading this knows what in the world those are.

    Again, let me explain:
    There is a font that we developed that shows traditional Sinhala characters — the letters of the Sinhala hodiya, that goes, ayanna, aayanna etc. and ending like ang ahh. The font is NOT based on Unicode Sinhala code page. It uses the Latin Unicode blocks.

    I learned from Microsoft that our font works so wonderfully inside Notepad because of the magic of the Uniscribe program (actually in the guise of file USP10.dll). Presently, programs such as Microsoft Word does not use Uniscribe. The proof is that none of the fonts that have ligatures (glued together letters like fi, fl, ffi etc.) show them the way they ought to. However, if you select one of those fonts inside Notepad, you’d see the ligatures correctly displayed. (In Windows XP Pro SP2 machines).

    Microsoft says that they’ll have .NET version 3 technology on Windows Vista (and already have on Windows XP as downloads) that will allow anybody that cares to write programs to make futuristic applications that use Uniscribe. In the same breadth they say, unfortunately, Complex Scripts such as Indic cannot be used in that technology. I’ve seen how easy it is to program .NET programs the code is similar to HTML. It is XAML.

    Our font is NOT a complex script font and therefore qualifies for .NET app development.

    In my previous entry, I invited anybody interested in looking at the font to register with us to test and report. Nobody seems to be interested in Sinhala writing, at least in this blog, as they are pretty fluent in English, obviously. At this time, we have a few Buddhist monks enjoying the font and sending us feedback.

  91. JC I thought you have done the tranliteration part into latin script
    Now you have a set of fonts to go with the Latin transliteration

    Main issue is the standard.

    My question is whether one uses the transliterated latin script or Wijesekere input key board the same character should appear.

    Without the standard this will not happen.

    Donald Gaminitillake

  92. Donald,

    Thanks for getting on the technical track of the discussion. Whoever does it, mud slinging does not get results — the people suffer.

    Though it is important that everyone should read this, I suspect there are some who hide their heads in the sand and don’t want to hear this. That is why I address this personally to Donald.

    Wijesekera keyboard is actually an intermediary program that re-arranges keys pressed into the order that Unicode Sinhala really accepts keys. (It uses a key buffer to achieve this). For example, let’s say we want to type the koyanna. Using Wijesekera, we would type kombuva, kayanna and then ælapilla. However, Unicode Sinhala has to follow the Unicode rule that requires the BASE CHARACTER typed first in any modification of it. Kayanna is the Unicode base character in our example. That means, we should have input keys in the following order: kayanna, kombuwa followed by ælapilla (if there was no Wijesekera keyboard.)

    Now test what I say here: Shift to Sinhala on your keyboard, select Iskoola Pota (not my spelling) font by Microsoft and input a koyanna. The screen shows koyanna: kombuva, kayanna and then ælapilla. Now, backspace once wanting to change the koyanna into a keyanna. Oops! you got a kayanna! What happened to the kombuva?

    Short answer for Wijesekera question: Whether we use the default QWERTY keyboard or Wijesekera keylayout the output would be the same, assuming there would be a Wijesekera keyboard driver for the Latin key set. It is a trivial matter to program and becomes redundant if we base Sinhala (and Tamil) on the Latin Unicode code set. Why do you need Wijesekera if we see the names of the keys on the keyboard? Even a 10-year old Lankan kid from any part of the country knows the letters of the English alphabet. (Recall we are the odd man out in literacy rate in the Third world with 90% compared to average 50% in others).

    Our problem is this assumption that people are stupid and are so ignorant. (We make Sanskrit words for science when there are English ones — both are not Sinhala). If Sinhala is based on Latin Unicode codes, we eliminate the need for people to learn two keyboards. (Labor unions might resist this). You just learn QWERTY keyboard and type all three languages using the same keyboard. In a presentation class document having mixed languages, we’d have each block of text formatted with a font appropriate for the languaget, just as we make nicely formatted reports with different fonts. We see this done everyday in Canada where the same document has English and French blocks of text. Only, in the case of Sinhala and tamil, the Latin characters would look awfully different from those of the Latin alphabt — sorry Unicode, you said the shape does not matter.

    What is the sum effect? We could read Sinhala and tamil in Latin alphbetic letters or traditional letters! Unique in the world indeed. More importantly, we can stire mixed language documents stored in ONE Unicode code set making it possible to search and retrieve in any language. You cannot do that with Unicode Sinhala plus English database without huge cost.

    Donald, remember the saying, “never say never”? When you said, “Without the standard this will not happen”, you broke that rule, of course, you didn’t mean to.

    The purpose of a standard is for everyone to agree on one thing. Why? In the case of ICT, because we have to store information and retrieve them and then interchange them among those data stores and still be able to make sense of the resulting information. As you can see, it makes the demand that that “the stupid people were trained on Wijesekera and they are fixed there and therefore we need Wijesekera keyboard” look trivial. Give it to them then. It’s no big deal to program but it perpetuates its maintenance cost. However, the standardizing goes far deeper than that. I hope you get it. Understanding this is fundamental to the entire question of ICT and eLanka and eSri Lanka. It makes the difference between big mountains of dollars that the poor people have to foot and make more room to take more trouble to come if we make the wrong decision.

    Our simple position is this. The set of Languages of highest priority for the movers and shakers of the Information industry is that uses the Latin code base. Any other language script comes after that. Therefore, we want to station Sinhala and Tamil in that number one group simply because we can. That brings the cost down to the barest minimum because Latin is the default in the absence of anything else. Looking at the way they implemented the world scripts proves our point. In 1995, they already had support for Hebrew and Arabic, next CJK (Chinese-Japanese-Korean), last comes Indic. They adapted old ISCII knowing Indians are hard to deal with. This turns out to be serendipitous to the Software industry, in particular, Microsoft. They are telling we need all these special things for you wonderful special guys and branch off Indic and Arabic as complex languages. We say emphatically to Unicode Consortium that Sinhala and Tamil are NOT complex scripts. Just leave us alone and we’ll look after ourselves.

    Tamil Nadu stored everything in TAM code and now have to convert everything back to Unicode using some program. Will it or did it work? It’s a risk. Tamil has such a small number of characters that they should not have gone with ISCII. All the other Indic languages are bogged down with so many extra Ls, Ns and Rs that they cannot be practically romanized, but NOT Tamil or Sinhala.

  93. My method may cost funds but once it is done it is done.

    The input method — your latin tansliteration is the best at this moment

    BUT Sri Lanka govt has approved only Wijesekera Keyboard as the input method for Sinhala so we have to accomodate it for the time being

    For Japanese they uses both methods The Japanese Key board and the romanized Japanese keyboard. Irrespective to the input method the data will not change.Koreans too use something like wijesekera but the final character is a full individual character. irrespective to input system the data remains the same.

    First we have to identify all the SInhala characters and give code points this is the standard.

    to access these code points oone can use your Latin script or Wijesekera keyboard or any other input method whoever may design later.

    irrespective to all these input method the characters remain same.

    For the past 20 years they have spent millions of dollars but nothing has come out.

    Before the funds get exhausted we got to fix ths standard.

    When we fix the sinhala Standard we can fix the Tamil and then go on for other indic langauges.

    My team is ready– When I get the green light I will be visiting you.

    Donald Gaminitillake

  94. Wow! Thanks Donald,

    Here’s a sincere invitation to everyone who participated in this forum. All Sri Lankans are welcome in my house, just give us advance notice. We’ll show you around, house you and treat you like family because we are indeed family. You are a special group just because you care about the future of the country.

    As for your team Donald, what are the specific skills they have? Note, SPECIFIC. Over here we do not have the habit of leaving bits and pieces for others to do. Such people cannot survive in this society. So, if Wijesekera keyboard is really needed, we do that too. That, we call ‘a piece of cake’. The USA team has clarity of the solution and they go in steps in steadfast order.

    But I must say that what I learned in three blogs that I followed is that there are many people who mostly insult others, blame the government, shout down discent and lament cost and don’t do much else. That same time could have been used to group privately and do some concrete work to show than waiting for the government to employ.

    In the meantime the foreign companies submit proposals and chip away at the loan money set aside for ICT. Remember that only 20% of $53 million is loaned by World bank the rest has to be found by Lanka. My question is what’s the use of money without viable plans? If there is an ICT plan, what is going to generate money to pay back? Do we have plans to train people to sell abroad? I inquired several places including the ICTA. Nobody even replied the emails. I have proof. (What does it say?).

    I can recall an old Lankan saying that goes, “All fart no shit!”

  95. This project will cost a fraction of the grant.

    Doing SInhala and Tamil the public will benefit more than the people who are doing the project

    If you sell computers the sellers and the others around it will benefit not the public

    Public will get a white elephant.

    This forum is only between two of us.

    The rest has gone to a deep sleep.

    Donald Gaminitillake

  96. I haven’t gone to sleep… this lengthy discussion about fonts are far too technical for me. But I am willing to test the font on my systems – I have Windows XP Home with SP2 and Mac OS X 10.3 panther. Will it work on those?

    JC, I am old enough to remember the gal koora and gal læælla (just used them as toys at home, not at school!!). BTW, JC the flag is the Aussie flag (we haven’t got rid of the queen or the union jack yet). I am in Melbourne.

    I sent a request for a copy of the test font. I’ll be more than happy to test it.

  97. Dear Athula

    It is good that I found another Mac User.

    You can get the JC’s data and test on windows

    I am not talking abiut fonts but the standard for Sinhala characters. A character allocation table
    and a software to use this character allocation table on Windows Mac and Linux

    Nobody ever try to understand this issue in Sri Lanka. When we voice authoriteis get angry.

    First we have to make the correct standard and then move into font making etc

    Pls visit my site

    Donald Gaminitillake

  98. Great!

    We have ONE person who wants to see if this font is really what it says, and from Australia! Nobody from Sri Lanka has requested to become a tester yet. Of course, they have English. Sinhala is for the yakkos who can’t speak English or read this discussion? Or, is my English somehow inadequate to convey what I think I say? can’t be, because there is one who understood me from Down Under. This is strange.

    I have your request, Athula. The reply probably is now with you. Thank you from the bottom of all our Red, Blue and White hearts! We will show Pali to the whole world in its true pristine glory!

    One warning, though — we have not tested the font in Win XP Home. You are the first volunteer to do it.

    Thanks again.

  99. Donald,

    That makes us three here. Everyone has bolted. Back in the rat holes?

  100. Yesterday I met a person. What he told me was amusing. Recently the digital satellite system was sealed by the government. Technically all of us are being imprisoned in Sri Lanka from the world out side. We have no free flow if information through television. Now we have no CNN, BBC, HBO, No world cup nothing we are a set of frogs kept inside a well by the laws of our country.

    This guy is telling me that this digital satellite system gives a special channel to the Tamil-speaking people. I do not know how far the truth behind this. Even if this is the truth there are enough Internet sites, which are pro Tamil.

    This is the freedom of speech and right of the people.

    Why can’t the pro Sinhala group do something better?
    Without just trying to pull the people down just because the other group have some more brains in the hi-tech area than the so called pro Sinhala.
    Or use the power of the law to crush them.

    Just because the pro Sinhala people are having a grand father as the head and he is incapable of doing anything for the Sinhala language other than destroying it. Why are we jealous about the pro Tamil guys doing better than us?

    With this type of attitude how come we develop Sri Lanka!!!!

    Donald Gaminitillake

  101. I don’t follow the utility of indulging in rumour-mongering. Some guy tells you that a “special” channel for the Tamil is being blocked and then you spin a whole web of speculative statements around it and conclude with something totally unrelated. Posts like the above really bring down the quality of the discussion. Let’s at least pretend to stick to the topic!

    For your information, Multivision (Comet) cable services is in operation in the Colombo area and the above mentioned channels (except CNN) are available. According to reports I have read, Multivision have obtained license from TRC for the frequencies they are using for delivering content using wireless cable.

  102. Do you expect all of us to move into Multivision (Comet) cable ??? This service is not island wide like the CDNsat!!!

    Sealed compaies too had license form the TRC and they were operating over a year.
    Somebody will have to compensate the consumers!!!

    Irrespective to the cause of the sealing somebody will have to raise the question on behalf of the consumers who had paid for the equipments.

    The basic truth is island wide services of CNN , BBC and other related international channles has been stopped. Divakar do you have an answer for this!!!!!

    I quote from
    Responses to “Sri Lanka regulator announces WiMAX licenses”

    theoretically even Wi-Fi is illegal in Sri Lanka (or everyone has to take a license). We are one of the few countries in the world VOIP is banned (or strictly licensed) from general public. That mean theoretically Skype, MSN, Net2Phone is illegal to use in Sri Lanka.

    Donald Gaminitillake

  103. Donald, I am sorry that you can’t watch the World Cup but this thread isn’t dedicated to your various angst. Which cable company you choose is your business and not a topic of general interest to everyone here. If you want to discuss the issues related to the above do so in the apprpriate thread. Please do not leave random droppings here and there.

  104. Daily Mirror – FINANCIAL TIMES – Wednesday, June 28, 2006

    Manju bids adieu to ICTA, eSriLanka in July

    Having started the ICT Agency (ICTA) and the renowned ‘eSri Lanka’ initiative for the Government three years ago, Manju Haththotuwa one of ICTA’s original Board Directors and founder Managing Director has informed the Board of Directors of his intentions to resign with effect from 31st July 2006 and move on to new challenges.

    The ICT Agency of Sri Lanka was set up 3 years ago as the apex Agency for ICT policy and direction giving in the country. ICTA is also the implementing Agency for the eSri Lanka programme. The Agency has survived 2 major political changes and grown from strength to strength under the able leadership of the founder Managing Director / CEO Manju Haththotuwa. The Agency is now under the Office of the President.

    Professor V K Samaranayake – Chairman ICTA noted that ICTA is well into the implementation of several national scale projects across all the programmes and stated that “Manju has been the driving force and was primarily responsible for building the Agency from scratch, putting together a fine team, convincing the World Bank to fund the ‘eSri Lanka programme’ and bringing the funding to Sri Lanka.” The programmes were designed, appraised and received funding in record time. Within a year and a half of receiving funding, ICTA is already implementing all its projects originally envisaged as well as many more. It is commendable that in a short period of three years ICTA/eSri Lanka has created a national presence and heightened awareness of the benefits of ICT. Moreover, it has also earned an international reputation within the development community world over as a pioneering and innovative development programme. The World Bank comments “eSri Lanka is our first integrated e-Development programme in the world and indeed our flagship project. It has achieved impressive results in a short space of time. Manju’s exceptional management and leadership qualities have played a large part in this success and we are very sad to see him go.”

    Whilst thanking Manju for his unstinted commitment, tireless efforts and excellent service to ICTA and eSri Lanka, “I would like also to take this opportunity to wish him well in all his future endeavors”, Samaranayake said.

    Manju holds Board positions in other public and private sector organizations and now plans to pursue these ventures and other related interests in development.

    Manju is a Chartered Professional Engineer, with a B.Sc. (Hons.) from the prestigious Imperial College and also holds a MBA with distinction from the Management School, University of London. He has a useful combination of technical, commercial and business skills derived from rich and varied experiences spanning over 20 years in ICT, Engineering, Development, Management Consultancy, as well as practical leadership of multidisciplinary organizations & Teams. He is a Managing Director (MD)/CEO with a demonstrable track record and substantial Board experience gained in both government & private sector organizations. Manju is also a Thought Leader in using ICT as an enabler for equity, economic growth, & social integration as well as, transformation of societies & nations through e-Development.

  105. Quote
    If you want to discuss the issues related to the above do so in the apprpriate thread

    Since you are a member of Lireasia you should give the name of the thread.
    You should understand that free flow of information is not there anymore
    Technically a cencorship has been imposed.
    All these are interrelated problems created by the same group of people

    Donald Gaminitillake

  106. The thread has a name: Standardizing Sinhala for IT.

    We have not deleted any posts on this or the related previous thread. Divakar simply asked that the participants stay on subject. He could have deleted posts, but he did not.

    The website is part of our home, it is not a public place. We are happy to host discussions related to ICT policy and regulation, even if they are not within our areas of emphasis, in our home.

    All we ask is that the guests observe some basic rules of social interaction and not be rude to us. Accusing us of this or that (technically or otherwise) is, in my view, rude behavior.

  107. …..Whilst thanking Manju for his unstinted commitment, tireless efforts and excellent service to ICTA and eSri Lanka, “I would like also to take this opportunity to wish him well in all his future endeavors”, Samaranayake said……

    Well well well. Yet another Brutus!!!! Manju be careful of this Brutus.

  108. There is some misunderstanding
    I was not rude to anybody

    There is no proper standard for Sinhala language to use in IT related work.
    No proper standard for Satellite broadcasting services

    Yes I mentioned that island wide services are being sealed.
    Island wide free flow of information is closed.

    The website is part of our home, it is not a public place

    But your mission Statement clearly guide us
    “Mission Statement: To improve the lives of the people of Asia by facilitating their use of information and communication technologies”

    The people in Asia mean the “public” of Asia.

    “Use of information and communication technologies” includes everything related to IT

    The bottom line:
    The problems that we face in IT area is all inter-related. The same group of people have the control. When I expose naturally it hurts.

    Donald Gaminitillake

  109. Donald is right. We can’t talk about IT alone forgetting the dirty politics it affects. When Prof Sam gets Manju out of ICTA and scratch his back in front of media, it is politics and it affects the whole country. Don’t you want these realities to be exposed? This is something that is never done by so called ‘free media’ in the country. Donald is brave enough as he has nothing to lose but the others have fears that their careers would come to an end by a single, big dino. Are you asking us to go to a Jurrasic Park to argue talk about these issues. This blog has done a very big service to the public of Sri Lanka and many appriciate it and now you want to silence Donald. There are many others who have been already silenced by Dino. Are you in the same group as Dino? This is something we don;t believe.

    Donald, keep up the good work. IT or Non-IT, what you talk seems the truth in many cases.

  110. Siddhalepa Vedamahattaya

    What we see is a dilemma that arises when moderates of many e-groups themselves also actively contribute to the on going discussions.

    We have to understand that Mr. Divakar plays two roles here. (Donald, art thou listening?)

    He plays one role as a guide. (I avoid using the word moderator.) Mr. Divakar does not moderate, but sometimes I have seen him coming in and guiding the other users.(Fair enough!)

    The second role Mr. Divakar plays is the one of a user. In this role, he is not different from any other user here. He merely expresses his views. (which the others may or may not agree.)

    The first role has privileges (like editing), but not the second.

    Mr. Divakar should not mix these two roles.

    If he is wearing the hat of a guide he should say, Donald sorry this is not the correct place to make such comments. Please avoid making them in this thread. (Result: Donald should stop.)

    If he is wearing the hat of the user, he should say, Donald, what you say is incorrect and this is what is correct etc.(In this case, Donald should have the right of reply.)

    Mr. Divakar cannot wear both hats simultaneously.

    Apart from that, I do not see why we should not talk about regulation of cable TV channels by TRC. I have seen users other than Donald too have commented on it and as far as I understand it is perfectly within the mandate of LIRNEasia. When you say ICT, you mean TV too, specially digital TV. (Please correct me if I am wrong.)

  111. Thank you Vedamahattaya for the kind and genuine guide lines.

    Next stage of Computer will be linked to cable or digital TV

    The host keeps all the applications and we use as and when reqiired.
    We pay a monthly rental to the host like the Digital TV. So people who wants to write love letters and E mails with the web will be paying the basic fee

    This will prevent all prirating of software etc.We could use expensive software for a very low fee.

    Donald Gaminitillake

  112. Please read my comment carefully also the one left by Rohan. It doesnt say any where that you can’t discuss the issues regarding the closure of CBN sat, LBN etc by the regulator. But we ask you do so in the thread where this discussion is already taking place on our website. I expect you to be e-literate enough to use the search function or browse through our website to find the appropriate post.

    When you [applies to anyone] post comments that are unrelated to the topic under discussion, it dilutes the quality of the thread.

  113. Siddhalepa Vedamahattaya

    Mr. Divakar,

    Ok. Understood.


    He tells you NOT to stop posting, but to do it in a methodical manner. Fair enough.

  114. In this site we have only Athula , JC and me

    sometimes Vedamattaya, Anonymous, Udedhadara etc coming in

    from Lirneasia Dr Samarajeewa and Devikar

    I sent a mail to Rasaputra No reply

    Donald Gaminitillake

  115. Well, site got more hits because of revealations about VKS’s misdeeds, not beacouse that many were interested in the contents of the blog.

    One Dino being the central attraction tells the story. There is no use of talking of ICT related devellopment in this land as long as this Dino lives on this planet. Dino’s stars are much better than any of you and he keeps shining. Those guys in Sunday Leader and Ravaya will cut dirty politicos down to size but none of the journalists – even IT journalists – knows any IT in this country. This is why they don’t touch Dino. All our IT journalists are very good poets and they use all the good words and praise something they heard in India or cut and paste something from an American website. They think this is IT journalism.

    Real issues in IT are often gets hidden under the carpet – including Sam Sung money – and only events like an American IT firm opening a branch in Colombo gets highlighted.

    This is Sri Lanka. People are scared to talk truth even in this blog as they don’t know to whom people like ROHAN and DIVAKAR works for. People are scared that the identities of the comment makers will be colected and then handed over to VKS on a plate. After all there is this Sam Sung money with him and who can’t be baught these days?

    Donald is vociferous simply because – own his own words – he is the kind and must be having wealth of hiw own business and that of his ancestors. Not many in this country have such luck, specially those in IT field. Only smart youth from poor and middle class families get into IT field and the sons of daugters of the rich get an IT degree and work in Silican Valley and they don’t want to get involved in these ‘useless’ discussions as they can have fun or make few more dollars instead of wasting time.

    The real youth and very few old people who have a passion for the ICT four Development, are dead silent as one Dino can devour a 1000 people for one munch.

    Interestingly none of the Tamils and Mslims are interested in developing Tamil for PCs and poor donald is a job for the Tamils which Prabhakaran must be envoiuos to see!!!!!! Beware Donald, you must be in his hit list!!!!!

  116. JC while congratulating on developing a smart font and continue to do develop sinhala fonts etc, I am sure this will lead to competition in the marketplace if it’s not compliant with Sinhala Unicode.

    So we can see competition for Sinhala Unicode standard in the marketplace which is now adopted by many which includes Microsoft, Oracle, local software companies like us, acedemic institutions, Linux team and even recently mobile handset manfacturers. So this would be a great STANDARDS war if you oppose Sinhala Unicode and come up with an alternate solution. And as usual general users/people will decide which is better and what to be used etc. However, what’s interesting is you have come up with something rather than talking so people can try out and perhaps use.

    Issue with Wijesekara – Well I am not a pundit to comment on the use of wijesekara whether it’s right or wrong but all I know is during our work with Sinhala for past 12 years, what we’ve seen is government departments are used and addicted to Wijesekara Keyboard input. We cant blame them either as they were using Wijesekara typewrites where they can type letters in flash. Even when we offered in our products the romanized sinhala input (good old days) together with wijeseraka, these people alaways opt for Wijeseakara. So this is something which they inherited so needs a complete brainwash or rather cut wijesekara completely out for them to use an alternate input method. But the point is people always demand and wants to work in soemthing that they are comfortable and used to. And so far there is no problem with it as well as there are loads of letter to other keyed-in using wijesekara input mode.

    So when it comes to input modes in Sinhala Unicode, Wijesekara is provided for people who like it, and romanized/phonetic input is provided to others who fancy typing in such manner. Already Sinhala Unicode complaint products are in the market as you know.

    However, I have credible information that Microsoft’s upcoming VISTA will provide Sinhala Support which is based on Sinhala Unicode Standard. The Red Hat and other linux variants will support it as well. I am not an expert on MAC so cant comment on it perhaps they will do the same. And also databases like ORACLE/SQL will be on Sinhala Unicode Standard. Lastly, I got to know nokia has unvailed a sinhala phone based on Unicode but haven’t seen such so far.

    So finally it’s up to the general market/public to decide what Sinhala standard they will adopt and only way to compete with present Sinhala Unicode standard (if someone disagree) is to come up with technical implementations to support all kinds of applications from wordprocessing to databases to what not including collation etc.

    With JC’s developments perhaps there will be a standards war in future, unfortunately we are on the side of Sinhala Unicode standard as we evaluated and found out that it’s technically adoptable in many applications and proven it as well.

    All the best with rest of the work, as perhaps you are the only person whom I saw so far who aruged/challenged/discussed about the present sinhala unicode standard and decided to come up with your own technical accomplishment to challenge. What really matters is such initiatives and solve problems in language to what not and implement technically so people can really use them for real rather than talking theory.

    Finally, we are not interested as citizens of this country to see a PATENT is acquired for Sinhala charachters. Sinhala letters belongs to people of this country hence should be remain the same. And people/institutions should have the liberty to adopt the letters and use it for various purposes. So anyone should have the liberty to develop what ever they feel to develop and present to general public and in the case of Sinhala Unicode Standard it was not pushed to us we reaized the importance and decided to use it since many others which included all the vendors of O/S’s to databases also decided to go on it, and also technically it can be accomplished and implemented. If it wasnt practical or wrong then all people concerned might have pulled out from this standardization. There maybe revisions for this if necessary in future but this is something many have agreed and moving on.

  117. I have made it clear in a previous post that this blog is part of LIRNEasia’s home. We welcome guests, but we expect them to behave civilly.

    Generally, people who wear paperbags over their heads are not welcome in homes. Yet, we have not excluded anonymous comments (we have not excluded any comments on this and related threads).

    The anonymous person who made comment 115 is skating on the edge of civility.

    No one is being compelled to post on this site.

    Anyone who knows me will not say that I am in the pay of this or that person or company.

    I do not appreciate the paperbag-over-the-head person casting aspersions on me or my colleagues. Get your own blog.

    We believe these threads have advanced knowledge on complex subjects. Again, we ask that posters stick to substance and avoid personal attacks.

  118. Quote
    we are not interested as citizens of this country to see a PATENT is acquired for Sinhala charachters.

    All this is because of the SLSI was wrong and incorrect same applies to the unicode of Sinhala.

    I came with this individual character system for SInhala and published the full Sinhala character allocation table.

    TRIPS law of Intellectual property ACT of No 36 of 2003 gives my rights. I will exercise my copyrights upto 50 years after my death.

    If you want it out — get the law repealed — like sealing the Sat companies.

    IF you had published it before me you would have that right. The OLD Dino and you Harsha missed this chance. A very grave error in your part. Now crying over the split milk.

    Both ICTA or old CINTEC has not done anything for the rights of the Tamil people.
    Only I who speaks for their rights.

    Donald Gaminitillake

  119. Donald,

    Let me make it clear to you and anyone who’s trying to co-relate me to people whom you are accusing and continuing personal attacks. I am visiting this site for sometime as it discuss many ICT policy issues and to participate in healthy, productive discussions and contributing my views and technicalities related to it.

    If you have any issue with Prof. V.K Samaranayake please deal with him directly by writing to him and meeting him personally.

    We have followed Unicode not because of Prof.VKS or anyone just because we (and many other too) felt that this is an imporatnt matter and things needs to be moved on rather waiting for a standard for another decade. I highlighted that it’s technically proven and can be adopted so does many other and it’s nothing to do with VKS just because he and his comittee initiated it long time ago.

    Furthermore to interest of you and anyone who will try to co-relate thinking that we are working for such people, I must bring to notice that WE DONT WORK FOR ANYONE or ANYONE’S AGENDA NOR WORKING IN FEAR NOR TRYING TO SECURE DEALS BY PLEASING OR SETTING A SIDE WITH A PARTY. What we will do is what’s best for the country or to the world in terms of application of technology. In some cases we might be joining hands with you(donald) for a worthy cause and one may think we are on your side. (Like MV). In some cases we may adopt Unicode since we feel it’s better and just because Prof. VKS also in the same side someone might think we are in his side. WE ARE NOT ANYONE’S SIDE but have the same desire like you to provide solutions to many ICT problems.

    I dont know whether Prof is crying or not, but certianly not me as we have a technically developed product and offering our services to people who wants to use sinhala. Also we contributed to the Free langauge pack developed by the team concerned which includes players like Microsoft, ANCL, Uni-Colombo and many others.

    Whilst admiring your willingness to work hard for common people, digitally divide communities to realize ICT, I also feels sad about the way you try to position things without knowing who’s working with whom and what, and also without witnessing the reality.

  120. Again I write that I am not againt the unicode consortium

    It is what we registered with the Unicode for Sinhala is incorrect set of characters
    The SLSI 1134 is incorrect and incomplete

    Who made the SLSI 1134 — The team was led by VKS and that group.

    Harsha had technically developed a product — The raw text cannot be copied and paste into any other application. This is because Harsha has his own set of coding points for Sinhala.

    The Sinhla unicode and the SLSI 1134 lack many Sinhala characters example “KU” “GU” “DU: has no code points Also SLSI have not published the full Sinhala character allocation table.

    Only I have done it. Since it was done by a private individual — I have the copyrights.

    Nobody wants to admit this simple fact.

    This is the bottom line of the whole story.

    Now we are doing a program on fucntional literacy in Rotary. Fucntional literacy issue has been taken at District level in the Rotary International. Without proper Sinhala how to educate the masses.

    Very sad situvation. Admit the errors and correct it for the betterment of Lanka.

    Donald Gaminitillake

  121. Quote
    rather waiting for a standard for another decade

    Who wants to wait another decade. The Character allocationtable has been published.

    Tomorrow morning you have the Standard.

    All you have to do is admit the error and accept the Character allocation Table

    Even if I have missed a character . It can be added as and when required without disturbing the compiled data. All work on individual character with absolute code points. For a new character all you have to do is give a new code point and accomodate it.

    Donald Gaminitillake

  122. Friends, Sri Lankans, countrymen, lend me your ears;
    I write this to bid farewell to Manju, not to praise him.

    The evil that men do lives after them;
    The good is oft interred with their bones;
    So let it be with Manju too.

    The noble Brutus,
    Hath told you Manju was ambitious:
    If it were so, it was a grievous fault,
    And grievously hath Manju answer’d it.
    Here, under leave of Brutus and the rest –

    For Brutus is an honourable man;
    So are they all, all honourable men –
    Come I to speak in Manju’s farewell.

    Manju was my friend, faithful and just to me:
    But Brutus says he was ambitious;
    And Brutus is an honourable man.

    Manju hath many achievements,
    Whose praises did the newspaper pages fill:
    Did this in Manju seem ambitious?
    When the poor children in Mahavilachchiya
    Asked for computers and Internet,
    Manju had given them the same:
    Ambition should be made of sterner stuff:
    Yet Brutus says he was ambitious;
    And Brutus is an honourable man.

    I speak not to disprove what Brutus spoke,
    But here I am to speak what I do know.
    You all did love Manju, not without cause:
    What cause withholds you then, to feel sorry for him?

    O judgment! thou art fled to brutish beasts,
    And men have lost their reason.

  123. Liberty or Democracy?

    July 4 is Independence Day in the US. I saw a message that aptly reminded me about the sad state Lanka is in because of its public servants.

    The Sinhala Unicode Group is a place where top-notch Lankan officials (the doctors) come together to talk about such lofty topics as revival of Sinhala literature and new terms for inadequate Sinhala language and also to self-congratulate. Unicode Sinhala as a discussion point is now probably over.

    Once I was banned from this group purported for using romanized Sinhala instead of Unicode Sinhala. At that time, I did not have the right information on how to install Unicode Sinhala, that is, that I should have a Windows XP computer. When I got Sinhala on a Windows XP machine, I was allowed back in. (Someone from that group personally helped me). By that time, I had already created a new Open-for-anyone group for people who are not as fortunate as members of the Sinhala Unicode group to visit and discuss any issue they wanted to discuss.

    Since then I went to the Sinhala Unicode group only to read messages that interested me, but refrained from writing knowing that criticisms were not entertained there. Today, I saw a message that interested me and tried to enter the group to read it and this is what I was presented:

    The owner of this group has banned you from this group.


    Is it because now they allow people to write in English? So, not to reveal that the real reason to ban others and me was really to stop opposing opinions.

    I think participators of this forum are also partly this same group. I hope the others here note this and really get to know who the public officials of Sri Lanka are – infantile dictators? Perhaps people should read Alfred Adler?

    May be there is something to learn why America is successful. I think it is because people have liberty to say what they like. Freedom of speech is something that the Lankans should also consider seriously. What is the use of democracy if the few dissenters are muffled by the powerful?

  124. Same rule qpply to me JC, I was posting to that using the latin script.
    If you visit the older comments you will be able to read my postings in English

    Since they wanted to shut my comments they brought this funny rule to use XP and restricted set of uncompatible fonts called unicode. These people are making the unicode consortium a laughing stock.

    The Unicode Consortium define
    What is Unicode?
    Unicode provides a unique number for every character,
    no matter what the platform,
    no matter what the program,
    no matter what the language.

    These guys are using a font that is not adhere to the basics of Unicode.
    The font is incomplete and incorrect. They make the poepleusing sinhala language a set of fools.

    I wonder how long that they can maintain this.

    Donald Gaminitiilake


    Last week we received a clarification from Microsoft that allows us to do this comparison in a way that we can establish in our minds how the two methods are going to compare in various situations. At the outset let me say that the Open-source Pali Project would be using Romanized Sinhala to publish Pali texts and would advocate use of it to others for Pali.

    (Answer to: Would the OpenType features of Simple Scripts features be supported in Office 2007 just like Notepad does)
    Unfortunately no, Office 2007 applications do not support OpenType layout features for simple scripts. And I am as disappointed about this as you are :(

    (Answer to question the relationship of the font in relation to OS and the user level application)
    …principles of separating font layer is followed precisely (by Microsoft, Apple’s format pushes more functionality to the font which [has] its own pros and cons). However this does not mean that it can be automatically used by any app, it require fair amount of design and code. And you should not forget other variables like backward compatibility or business goals of companies developing the app. Compare, for example high-level typography support in Adobe and Microsoft apps. Now compare complex script support in products of the same companies.


    Sinhala Unicode page based Sinhala script is categorized as a Complex Script by Unicode Consortium. This is same for all Indic languages including Tamil.

    Fundamentally Complex Script means that the consonants listed in the alphabet have an ‘a’ imbedded in them. Therefore, in order to add a different vowel, say i, to a consonant you first need to strip the a and then add an i. A complex task, no doubt. In these fonts, the consonants with the implicit ‘a’ are categorized as base characters.

    Unicode followed the lead that ISCII provided (with a chuckle, I might add). Then applied their rule that the base character should be entered first. (This firmly locked in all Indic under their special case category, and that point on Unicode rules).

    There is no doubt that a Sinhala-Unicode block fonts could faithfully reproduce Sinhala text. It needs to have all individual characters plus marks (pilli) used in traditional Sinhala and all necessary ligature forming instructions. Only problem I have with it is that it has þaaluja sáyuga naasikyaya as an independent base character. That makes it useless for Pali and Sanskrit transliteration. But we are talking about modern Sinhala, not electronically recording ancient texts in a way they can be accurately stored, searched and transformed using common devices.

    Microsoft Word 2007 Beta supports Unicode-Sinhala fonts. We tested Iskoola Pota font in it and it does not support romanized Sinhala because it is a Simple Script. See the first para of their message above. It is a business decision as the second para indicates.

    When creating mixed language documents, each language is typed by switching the input method (keyboard). When viewed in a computer that does not have support for Asian languages and one that does not have Sinhala Unicode based fonts, the Sinhala part would turn into garbage. Transmitting as Plain text email would have unpredictable results because some mail servers process text to remove characters that are outside Latin range.


    Romanized Sinhala is a Simple Script by virtue of being a transliteration to Latin. A Simple Script is a script that uses the Latin code set which has the consonants and vowels separate. English is an example, and romanized Sinhala is another. For instance, kayanna has two components: hal kayanna and ayanna. Hal kayanna is the character that satisfies the Unicode definition of the Base character and it is same as the Latin letter h. (More precisely, its code point.)

    As sais ealier, Word 2007 does not support romanized Sinhala as a business decision. It would be in desktop publishing level applications.

    The other pertinent question is: Can romanized Sinhala completely and without degradation support Sinhala text? The answer is an emphatic Yes. The transliteration was developed over three years of research emphasizing heavily on ancient texts. We have shown that Pali suþþas out of tipitaka could be successfully transliterated programmatically into romanized Pali and then viewed through a Sinhala font.

    The resulting text in Sinhala script is accurate with zero degradation. Significantly, the font dictates the orthography of the text viewed in Sinhala. That is, the same romanized text could be viewed with a font that has yansaya and another that doesn’t have it. The underlying phonetic structure is the same and when viewed using a regular Latin font, it would be in a fixed state.

    What this means is that romanized Sinhala whether in Latin characters or in Sinhala characters is the best method to record Sinhala electronically. Same holds for Tamil, that we have romanized. That means we can store documents of all three national languages intermixed and still process them as Latin characters using regular methods.

    When typing a mixed language document, all three languages could be typed in romanized form without changing keyboard layout. On presentation type documents, each language could be formatted in their respective scripts as well as typed/edited in them leaving the romanized character base intact.

    Any commnents criticisms and questions welcome.

  126. Look JC what I found

    Related groups
    Sinhala User Group විවෘත සිංහල හමුව
    කරුණාකර අප්රසන්න වචන පාවිච්චි කිරීමෙන් වලකින්න. Please use courteous language.
    Low activity, 40 members

    This is the result when you restrict the users and censor the contents.

    Donald Gaminitillake

  127. I do not wish to waste my time and energy on this discussion. Please see this blog entry for my thoughts about it, and this discussion on the LK-LUG mailing list to know about some comments exchanged between us and Donald.

  128. No one has ever published a full character Allocation table with proper code points for all sinhala Characters other than myself.

    This is the main issue for not having a proper sinhala standard.

    SLSI 1134 and Sinhala Unicode is incoorect and incomplete

    Donald Gaminitillake

  129. Mr Gaminitillake, I find Mr Ratnaweera’s refutation of your claims quite persuasive, compared to your reiteration of the claim that you cover all characters.

    Could you point us to a refutation of Ratnaweera’s claims; or make such a point-by-point refutation?

  130. Mr. Ratnaweera,

    I checked those links you gave. They are basically dialogs on the Lankan standard.

    What I am talking about has no relation to these exchanges that seem to have escalated into personalized bitter exchanges. I have been in the LK-LUG mailing list for a long time. But never participated in it except when I urged the participants to refrain from personally attacking each other (or outsiders?) whenever there was disagreement. (Also asked to use romanized Sinhala so that the entire Sinhala people are not judged to be the type they are portraying themselves in the way they used the English language.)

    I am a late comer to this scene and was clueless about your discussions on font technology. My interest was in romanized Sinhala as a solution for email and transliterating Pali and also display of Sinhala on web pages. Now I am partly updated on fonts and fully confident on the efficacy of transliteration. Somewhere inbetween people seem to have left calm contemplative discussions to the level we are now in.

    May be you did not see my last entry at the time you wrote yours? Let’s talk about merits and demerits about the two methods for Sinhala. I think they can coexist. That would let dynamics of the market decide which prevails in which area or which one leaves the scene altogether — not by bureaucratic force.

    Monologs are what I see. We are talking about the form the language takes in the technological scene. That is going to impact the future of the people — not an old man like me. So, isn’t it the duty of those who are in places of influence and power to be responsible and to engage in productive discussions?

    And I forgot: 53 million dollars by the people of Sri Lanka, either as loans or outright payments. (See te World bank report.)

  131. Dear Mr Ahangama,

    Since I sincerely belive that you don’t have a hidden agenda on this matter, I’ll make an exception and write another one post on this discussion.

    – I am a volunteer to Sinhala/ICT related matters, except my employer kindly encourages me to part take. For the same reason, I’m not answerable to anyone. I choose what I do, and how.

    – I use Free and Open Source Software (FOSS) and not Microsoft nor other propriatory products. So please don’t expect me to be at all interested in the Windows/Office discussion. All I can say is that we at LK-LUG implemented Sinhala Unicode on the GNU/Linux platform years ago, and I myself handcrafted the first publicly available Sinhala Unicode font (LK-LUG font) using the shapes from the Sinhala LaTeX project, and the system is working nicely.

    – Except for a few occational disagreements, personal attacks are not commonplace on the LK-LUG mailing lists. Please have a look at the archives for proof.

    – I am not interested in Romanized Sinhala, nor want to get into a discussion whether it’s needed or not. Period.

    – Instead of deveopers trying to combat each others systems, why not independently implement and let the natural selection take over? Scared? ;-)

    We have implemented Sinhala Unicode on GNU/Linux, and MS seems to be doing the same for Windows/Office, and there is an Mac implementation of Sinhala Unicode, and Mr Donald can implement his system, and you can implement/publicize Romanized Sinhala.

    The users will decide what’s best.

    We don’t argue on what to do and how. We just do.

    – I should mention Harshula Jayasuriya, who has been doing a lot of work for the GNU/Linux implementation, and who is presently leading the project, Harsha Senanayaka, who contributed during the early stages of the project, Chamath Kappetiyagama, Dushara Jayasinghe and others. Without their contribution, GNU/Linux won’t be the first platform to run Sinhala Unicode.

  132. After having read the point by point refutation of Donald’s claims on the links provided by Ratnaweera, I don’t understand why we are continuing this debate and repeating the same old harangue. It is evident that Donald is stuck like a broken gramaphone player on the note that every character should have its own representation on the Unicode table whereas technology makes it feasible to have a more elegant solution whereby basic characters can be combined to form a different one. As Donald has stated many times, the computer is not a dumb type writer and precisely because of this it is possible to do the above.

    I do not want to speculate on Donald’s stubborneness and his repetitive assertions as substitute for evidence or reason, but I hope it is not driven by pettiness.

    Finally, my advice to Donald would be not to waste his valuable time on forums ranting about his patent, but rather he should work towards making his ideas operational. If indeed it is his love of the Sinhala language that is driving him to despair about the current Unicode standard, then the best way to set it right would be to come up with an alternative workable system that is adopted by the largest number of people. Cheers!

  133. Thank you for replying Mr. Ratnaweera.

    I am sorry to say that it looks like a cop out. I just put it out for a healthy criticism, not for any personal side swipes. (What’s become of Lankan youth? The war is cetainly one reason. I am with you guys no matter waht you say)

    I often think Linux would get the ultimate freedom. But then that also means working at it hard going along with technology. My top marks for the group. Each time when Microsoft comes from behind and gives a blow, there must be a group ready to take it. I have seen how Novell, Artisoft, Borland, Word Perfect, Corel, IBM and so many hurt and some eliminated altogether by Microoft. Insignificant I helped my customers to tide over these. Not too many state governments are happy about that and continually taking them back to courts. Same from Europe side.

    However, there seems to be a strong lobby built up for Microsoft from the Lankan academia. (Somebody wrote an insulting letter for suggesting to try romanized Sinhala in a class) That disappoints me.

    But then romanized Sinhala is not for or aginst Microsoft. It is for Sinhala! It has nothing against Linux either. It has its own drawbacks artificially caused by conditions such as turning of feature in Uniscribe inside Office. But you guys may see other things bad about it that I don’t see. That’s what I am more interested to know.

    I wonder why you asked about being scared. You seem to think I am guilty about something.

    About the hidden agenda, you mean money, of course. If there is money in it, do you not want me to take it? I don’t yet know how, but I would take it. (Would you tell your employer that he’s such a nice guy that you’ll work for free, even when he/she offers?).

    We used to say, ‘salli þamai ðeiyange malli’. I don’t mean to offend someone here, but I feel compelled to use romanized Sinhala because it can be used anywhere without Unicode , Linux or Microsoft. Only Sinhala in this forum which, ironically is mainly about Sinhala, is romanized Sinhala I use and anglicized Sinhala by a lady who wrote þakataþaka, jaadiyata muudiya etc.

    I hope you’ll change your mind Mr. Ratnaweera, and wish others won’t be intimidated to join in a criticism of romanized Sinhala.

  134. Donald,

    Only place for you to talk is being closed and you are asked to shut up!!!! 19 million people say you are wrong!!! Sam (Sung) has contol over 19 million people and he knows how to silence 19 million people!!!!!

    What’s your next step?

  135. Quote
    19 million people say you are wrong!!!

    This is an absolute majority for me on my product Sinhala Character Allocation Table.
    This is the only situvation 1:19,000,000 in this world. May be good for the guiness book.

    This also proves how the ignorant 18,874,999 they are. You get yourself educated with digrees and Masters but yet unable to undersatnd the basics of Unicode or Character allocation tables.(CAT)

    I am talking of a very basic, elementary issue. Your yam is fiiled with erased old data the 13 giga Yam need to be reformated to undersatnd my CAT.

    Even Sam (Sung) opened his eyes only after I pointed this problem and gave the solution.
    That is why he is not coming for the debate. He cannot admit publicly the need of the CAT.
    Linux guys too hide this issue. They know it but have no backbone to publish the matrix because only I have the absolute copyright.

    Donald Gaminitillake

  136. I do not agree with what Donald says, but I respect his right to express his opinion, on a subject that is directly relevant to him as a citizen of this country.

    In our country, it is very common for those who have power to talk about taking prosperity, technology etc to the common man, but none of these people with power (BRAHMINS/MASTERS) ever bother to ask what the common man (harijans/slaves) think about it. So it has always been a one way process. Those who have power and money decide what to give to the rest. harijans have virtually no say in that. (Why should a MASTER bother to ask a slave about the quality of the food he gets? Was the public of this country ever consulted before the standard time change or before banning Da Vinci Code?)

    In the three year existence of ICTA, there were hardly any public consultations on anything they did. I am sure the public of this country would have liked to express their opinions on the Nanesala programme, introduction of Sinhala to computers, HR programmes etc. (which are actually meant to ‘uplift’ them.) But the ‘we-know-all’ BRAHMINS thought there was no need to ask this simple simons. So the BRAHMINS always decided what was good for harijans, what the slaves should eat, what they wear, what books they read, what programmes they watch on TV and when etc. BRAHMINS are the NANNIES and harijans are the babies.

    In this environment, Donald was unique because his was a single dissident voice, bravely challenging the mighty BRAHMINS. His voice not necessarily represented people, but he constantly reminded us people too have a voice. Donald stood bravely against the ICT BRAHMINS of our society, and that per se is praiseworthy effort.

    This blog created a space for the harijans and salves too to voice their opinions. Not that I argue the right of the host to silence those voices but if that is done, that will definitely be a big triumph only for the ICT BRAHMINS.

  137. This thread is about Standardizing ICT for Sinhala. If we leave a side all the personal attacks and things which are not related to the topic, In summery there are 3 views, (perhaps there can be a different thread initiated here or somewhere to talk about all other ICT related issues in Sri Lanka so wider people can make comments on various matters)

    3 views are,

    Sinhala Unicode Standard (SLSI 1134) – Which many like Linux Group, Microsoft, Oracle, Local Universities, and other local companies to acedemia is adopting and released respective interoperable products. Sinhala Unicode is not just theory it’s been practically adopted and implemented and proven.

    JC’s romanized sinhala – Another method he propose for Sinhala for ICT and he too have worked on a font and it’s available as per the post.

    Donald’s (Pending Patent) Allocation Table – Which is not technically implemented so far and not in the marketplace not even as a beta as per what I know.

    So, if you look at things logically and want to use Sinhala you have only ONE & TWO which are working/practially implemented products which has adopted a standard a user can use to work in Sinhala. As pointed in my earlier thread the best way to get about this standard war is to let the market decide what’s the best and let it decide by the people who really use Sinhala.

    I agree with earlier posts where if we focus on the topic, above 3 options are the actual reality and we can continue this discussion for another decade by then am sure most probably in my opinion Sinhala Unicode will be widely available from Microsoft to Linux to Mac’s. The reason is while this discussion is going on many groups, companies, acedamia are implementing Sinhala unicode and releasing products to users to use.

    Also I must highlight that Sinhala charachter allocation in whatever form should not be PATENTED. I am sure there is NO PATENT granted for such today nor it will be approved as it’s a public domain which belongs to people of Sri Lanka. In Sinhaleese I would like to say “AKURU AITHI MAHAJANATHAWATAI” not to an Individual.

  138. Harsha is correct. I do not think Donald or anyone has an ethical right to claim a patent for Sinhala characters (in whatever format.)

    However, if Donald develops an application based on the character allocation table (Sinhala OCR is the best) he has all the rights to get a patent for that application.

    As far as I know there is no Sinhala OCR programme yet, so Donald has all the opportunities to get a patent and be famous and rich, instead of wasting his time ranting like a broken gramophone.

  139. Great answers!!!! No back bone to talk about the SLSI 1134 and the code points for GU , DU, KU

    there is no Sinhala OCR programme yet

    Sinhala charachter allocation in whatever form should not be PATENTED

    Sinhala Unicode is not just theory it’s been practically adopted and implemented and proven.

    Harsha have proved that raw text cannot be copied from one application to another application.
    Harsha never answer above question. he avoids it.this because he has his own set of code points.

    No OCR because there is no proper Allocation Table. All these are listed by me on 138.

    Sinhala character allocation is my matrix I have the copyrights and a patenet is pending.

    Then what about Sunil Shantha’s songs, Bathiya & Santhus’s Songs – they have copyrights over these songs which are sung in snhala and composed with sinhala characters.

    Similaly I have 100% copyrights over the Character allocation table which is correct and better than the SLSI 1134 or Sinhala Unicode.

    If your system is correct why worry about my patent and my CAT. Can you expand your answers.
    Since my CAT is the only solution for the present problem in Sinhala IT. you all worry.

    Admit your errors of SLSI 1134 and Sinhala unicode.

    Donald Gaminitillake

  140. Quote: “No back bone to talk about the SLSI 1134 and the code points for GU , DU, KU”

    Donald please refer to Ratnaweera’s blog above and the mailing list discussions:
    “For complex languages, only basic characters are represented by code points. Variants are produced by sequences of code points. For example, character “da” (as in “dambana”) is directly mapped to code point 0DAF, whereas “du” (as in “dumriya”), which is a variant of “da”, is produced by the sequence of two code points 0DAF (“da”) and 0DDF (“papilla”). More complex characters (glyphs) are formed by longer sequences.

    Most modern operating systems have rendering engines that can display proper glyphs from these sequences of code points (e.g.: Pango, QT, ICU on GNU/Linux, Uniscribe on Windows). Therefore, each glyph not having an individual code point is not a problem.”

    By parroting your same line without engaging with clear evidence refuting your arguments is disingenous and intellectual dishonesty. How does one explain to you that vehement reaffirmation of your beliefs does not constitute an argument. Nobody here will silence you, but every time that you write something your credibility is getting eroded. Initially, you had the sympathy and the ears of the forum but your subsequent behavior and your silence to evidence that questions your central claims has turned the tide. You can continue in the same vein but at the risk of nobody taking you seriously.

    If, even for a moment you harbor the delusion that when people stop responding to you it means you have won the argument (whatever that means), please wipe it off your head.

  141. Donald might have posted more than 100-150 posts on his so called Sinhala character allocation table, but failed to convince even a single person that is a better solution.

    On the other hand, now everybody is pretty much convinced Unicode is the only way to go and the issue is only to make it a standard.

    So, there is no point making any more posts, Donald. Even if you have another 1,000 posts, you will not convince anybody.

    Why waste time? Don’t you have any better things to do than ranting about du-gu-ku?

    Donald, stop calling mountain to come to you. It never will. If you want, you go to the mountain.

  142. What is Unicode?
    Unicode provides a unique number for every character,

    What ever the combination is used — the German umlaut character Ä is listed in unicode as one character. Defined as ISO 10646 Table 2 row 00 Latin -1 Supplement
    DEC 196 as = latin capital letter A with diaeresis

    what ever the combination you give for the “DU” the final character “DU” is not given a code point in SLSI 1134 or in sinhala Unicode

    This is why the sinhala text data is not compatible.
    Text created by one application is not readable with another application.
    Do some testing yourself and see the results.

    The Chairman ICTA has asked for suggestions I will be sending him a document.

    Donald Gaminitillake

  143. I too agree about the market place deciding what is going to prevail or if more than one survive in specialty areas. Provided there is a level playing field. I’ve heard things like it’s too late, this is already done kind of comments too.

    Most of those who participate in this forum are from Sri Lanka. Therefore, the focus is on the perspective of the academia and the generally well-to-do. The use of the language (talking about Sinhala only) in the island only would be mostly for purposes of the government record keeping and web sites and such. (Email would be limited to the business/government user groups). Am I correct?

    There are three other groups that use Sinhala. While acknowledging that market should decide, some consideration should be given to the not-so-fortunate, non-English speaking people especially living outside Colombo. Then the group that communicate internationally. They are the students and Buddhist monks. Both these groups use email, travel and use other’s computers. The other group is the Pali users, who call Sinhala script Pali script. This is not wrong because Pali was originally written in Sinhala.

    Our project started with looking a way to stem the degradation of Pali due to successive transliteration of original Sinhala through Burmese etc. and coming back to romanized forms that are corrupted. Bad placement of ta vargaya letters and using various forms of m for anusvaraya in the romanized Pali made it worse. Lot of questions comes up on current romanized Pali

    We analyzed the entire classic Sinhala language to see if we could romanized it to a practical alphabet. By modifying Old English, we were able to romanize it to fit into Basic Latin plus Latin-1 pages. This is the Unicode page set for the inner-most core language set of Unicode. They are:
    Danish, Dutch, English, Faroese, Finish, Flemish, German, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, Portuguese, Spanish, Swedish. They are the first priority because market place decides, right?

    Next step was to find if we could use Sinhala characters in place of Latin. The idea was to allow the monks (Sinhalese and mostly Japanese and American/European) to verify the correctness of romanized Pali. We succeeded on it. With 20% of the Sinhala characters, it perfectly shows in Pali and Latin. The choice is on the user. Choose any Latin font and you read and edit it in romanized Pali. You select the Sinhala font and you read and edit in Sinhala.

    When we added the sanyakas modern Sinhala became possible too. This is Sinhala, Pali and Sanskrit all in one easy to use set! It is an outrage to classify it as a Complex Script. The fault is not Unicode’s but ISCII. A fellow coined the word Abugida and an entire new branch of MS technology was opened for Indic. The problem with this is that for anyone to read Sinhala, that computer MUST have Unicode font, Asian language support etc. Also, if the computer is older than Windows XP SP2, Unicode Sinhala is not possible. On the other hand, if we use the romanized Sinhala, it could be read even in Windows 95 machines at least in romanized form than a bunch of garbage characters. We already know Latin characters (sometimes better than what a taaluja naasikyaya bænði cayanna or kantaja naasikyaya, right?)

    We feel that Sri Lankans should acknowledge the existence of the above user groups. Then they should also understand that some people cannot afford to buy new Windows XP machines or expect to have Sinhla Unicode everywhere they go. Why not evaluate this dual romanized/Sinhala scripted alternative for its merits, demerits?

    We think that having readable text also available in any standard font is a great advantage to make the greater population multi-lingual.

    I would like to know if people like us who live outside the country would also be afforded a chance to provide our side of the situation at the upcoming ICTA inquiry.

  144. By the way if anyone else need a copy my document to ICTA please send me your snail mail address.

    If I get the credentials I will be in Texas to discuss the input method. I think your latin transliteration is a better way. My proposed system is little different to that of what you had written.

    In my proposed system irrespective to the input method the same character will appear — since I use absolute code points.

    First the basic standard has to be accepted to move forward.

    Donald Gaminitillake

  145. The ICTA public hearing posting is not true, we checked with ICTA. Thanks for not abusing our hospitality.

  146. Thanks for confirming the authenticity of the posting.
    Somebody is trying to take all of us to a ride ot a trick to end the thread.
    Let us continue…..

    Donald Gaminitillake

  147. Hi Dharma Gamage,

    Dharma Gamage on May 17th, 2006 at 12:49 pm wrote: “I think in your vocabulary you have a very different meaning for the term ‘standard’.”

    Dharma Gamage on May 22nd, 2006 at 7:10 am wrote: “Please do not mislead the readers. I am not talking about SLS1134. In fact, I have never talked about SLS1134. I talk about Sinhala Unicode.”

    Dharma Gamage on Jul 5th, 2006 at 5:06 pm wrote: “On the other hand, now everybody is pretty much convinced Unicode is the only way to go and the issue is only to make it a standard.”

    I see that you are quite confused about the ‘standard’. Unicode Sinhala is SLS1134:2004. It is already the standard!


  148. Quote
    Unicode Sinhala is SLS1134:2004. It is already the standard!

    At last you confirmed one fact that is unicode Sinhala = SLSI 1134 (2004)

    Thank you for it.

    If this standard is correct why we cannot copy and paste sinhala text from one system to the other?

    You can read this text I am writing on any system any OS because the all the characters in Latin script having individual absolute code points.

    This has not happened with the SLSI 1134 for SInhala. Linux group say they have it in different layers. You cannot have hidden layer codepoints. All these code points have to be published for any developer to use. This is the standard.

    Only I have done this standard of Matrix for all Sinhala characters with absolute code points.
    With the law of the TRIPS I have the full copyrights.

    SLSI 1134 is incorrect and incomplete Standard.

    Donald Gaminitillake

  149. Copyright applies to creative work where the idea is free but the form is not. I cannot quite figure out how copyright can be applied to a process.

    Patent seems to be what is more relevant here (as Harsha thinks as well). Generally patents have to applied for, examined, and granted by the relevant authority in a specific country or countries. I have not seen evidence this has occurred.

    TRIPs is a stretch.

    I hope the various claims are backed by good legal advice. On the face, I am not convinced that copyright can provide the kinds of exclusive rights Mr G is claiming. Hope some practising lawyers pitch in.


    Mr. Samarajiva is right. At least in the US, copyright is assumed. You don’t have to register. If someone copies and pretends to have done it themselves they can send the marines over (just kidding). Your description of Patent is same as in the US. If USPTO throws it out, that’s it. (You can appeal, but you know how it goes. You just pawn yourself to the lawyers)

  151. Pardon my ignorance but what is TRIPs? If it is some joke, never mind.

  152. Harsula,

    You are the one who is confused.

    Whatever said by the ardent supporters of the Sinhala Unicode, they have failed badly in making it a standard. I 100% agree with Donald there. The simple fact that we have a thread here itself proves that Unicode is NOT a standard. At the most it is another set of fonts.

    Our challenge today is to agree on a standard. All the efforts for the last few years have failed to make Unicode a standard.

    As for SLS: Who cares for these useless so-called standards?

    If Unicode is a standard, I should be using it Without bothering to DOWNLOAD and INSTALL a set of fonts. The simple reason I cannot proves Sinhala Unicode is not yet a standard, as far as all practical purposes are concerned.

  153. Mr G claims that his intellectual property over his standard is protected by TRIPs [Trade Related Intellectual Property], which is a specialized component of the international trade law regime embodied in the General Agreement on Trade and Tariffs and the General Agreement on Trade in Services, both administered by the World Trade Organization.

    I questioned this, because individual IP holders cannot assert rights under TRIPs directly. It is used to “harmonize” national IP laws to a common standard; and to compel national authorities in Country A to enforce their own national IP regimes in favor of IP owners from Country B, by the Country B trade agencies.

    The legal status of IP over core standards that affect the use of Sinhala or Tamil in IT applications is clearly a matter that requires intervention by the ICT Agency. We welcome an intervention by the Legal Advisor to ICTA.

    Just a suggestion, outside the framework of legal rights, to Mr G.:

    Why did Microsoft win over Apple as an operating system? Because Apple succeeded in protecting the intellectual property rights around its operating system and Microsoft failed.

    Microsoft’s failure led to Microsoft standards becoming the de facto standards for the whole world, while Apple was sitting on its IP and an increasingly small slice of the market.

    Widespread adoption is what causes one standard to win over another. Asserting IP is exactly not the thing to do, if you want your standard to win.

  154. I posted the post No. 152 and by mistake, put the name as Harsula. (I was responding to Harsula.)

    Sorry for the unintentional mistake.

  155. To add to what Prof. Samarajiva has written I have heard Microsoft made a planned and intentional effort to distribute pirated versions of its own software. The idea behind was first to build the customer base and then let the customers pay by pressing the IP laws.

    If anyone wanted to make Unicode a standard, what they should have actually done is develop as much as font sets and applications on it possible, so when the users start using, it will automatically become the de facto standard.

    Instead what they have done is to try to get recognition through SLS.

    Who cares for SLS?

    When you buy a product at a super market, what matters you more? SLS certification or the brand name?

    If Donald has any brains, he will try to beat Unicode in the open market (by developing applications based on whetever his system) rather than continuing to rant about a useless SLS standard, which is not worth the paper it is written on.

  156. As some people are now talking about copying text and interoperability among different applications and platforms, let me confirm that copying and pasting Sinhala Unicode works perfectly on GNU/Linux, and we communicate using Sinhala Unicode on this Google Group among others, using different platforms.

  157. Quote
    “Harsha have proved that raw text cannot be copied from one application to another application.”

    “Harsha never answer above question. he avoids it.this because he has his own set of code points”

    I dont think I need to reply as Anuradha has updated a post so all the forum members can now know the actual facts related to copy / paste. We have done enough convincing to Donald and all my posts are also for the benefit of rest of the people who will get misled from baseless remarks. Further I am not keen to waste my time & energy convincing one person.

  158. TRIPs [Trade Related Intellectual Property],Based on this the Intellectual Property act No 36 of 2003.was passed and this is an act in Sri Lanka.

    the INtellectual Property act No 36 of 2003. Part !V Chapter XI definitions clarly specify ….an idea of an inventor which permits in practice the solution to a specific problem in the field of Technology…”

    Based on this I have applied the patent which is still pending.

    Also the copyright law comes under the Chapter Part 11(two) chapter one

    Works protected

    6-1 The following works shall be protected as literary, Artistic or sciencetific work(hereadter reffered to as “works”) which are original intellectual creations in the literary, artistic and Scientific Domain, including and in particular—

    (a) Books pamphlets,articles computer programs and other writing:

    (b) speeches , Lectures …….and go on and on

    I have done a public lecture at the University of Sri Lanka base on this subject.
    (this is a heavy pdf file)

    I have published the full Sinhala Character allocation table (ISBN 955-98975-0-0 ) .

    Other than the partial character table in the SLSI 1134 = unicode sinhala
    Only I have published the product.
    Based on this I have the 100% copyrights

    Unless or orherwise if you could prove the total list of full sinhala characters published elsewhere.
    Not even the Sinhala encyclopedia do have the full list of Sinhala characters.
    I have dug upto year 1830 .Even in Clough’s Sinhala Dictionary there is no matrix of full sinhala characters.

    We do not have proper Sinhala Dictionary. We are unable to reproduce any printed materials which were published in the letter press era. All this is because lack of correct sinhala characters.
    We do not have any electronic Dictionary or a encyclopedia in Sinhala.

    GNU/Linux group say that they can copy and paste among them. That is true but not among all applications (universal). GNU/Linux group never admit that they have separate code points for the character that are not registered with the SLSI1134 = unicode Sinhala. Anuradha admit the fact that you have a hidden set of code points in separate layers that is not visible in the UNICODE SINHALA.

    This is the only hidden area where nobody likes to expose.

    In 137 Harsha quote”Sinhala Unicode is not just theory it’s been practically adopted and implemented and proven”
    Can you copy and paste between Harsha’s product and GNU/Linux group? (v.v)

    I also thank 152 Dharma for telling the truth.
    ” Unicode is NOT a standard. At the most it is another set of fonts.”

    He must correct it as “Unicode sinhala”

    We talk of a Sinhala Standard. the present standard is incorrect and incomplete which has been proved with so many examples. Yet nobody cares to admit it.

    Donald Gaminitillake

  159. Mr Donald,

    For ages, the LK-LUG font has been available for download. As I have repeatedly (and foolishly) told you, “da” maps to a base code point, and “du” to a sequence. The same goes for other Unicode fonts as well.

    Can you please point out any hidden code point in it? I know that you are going to conveniently ignore this question. :-)

  160. your “sequence ‘ is the input method.
    What is the end of a sequence = a code point.”result”or a “different layer”

    Can you define the end of the your “sequence ” DU— it is stored as a codepoint in a different layer or somewhere as a “result” This has to be physically present like DA

    I have given an example of the German umlaut character Ä
    It is keyin as a sequence but “Result” goes to a fix code point

    “Result” of the sequence differ from font maker to font maker as the standard is not published.

    Donald Gaminitillake

  161. I am able to copy and paste the tamil text from the website below to word and notepad. I haven’t specifically downloaded any tamil font for this. Does this work for everybody?

    செயற்பாடுகள் மேற்கொள்ளப்படும் பிராந்தியப் பிரிவுகள்

    – வீரகெட்டிய
    – தங்கல்லை
    – அங்குனுகொளபெளஸ்ஸ
    – வலஸ்முல்லை
    – பெலியத்தை

  162. செயற்பாடுகள் மேற்கொள்ளப்படும் பிராந்தியப் பிரிவுகள்

    – வீரகெட்டிய
    – தங்கல்லை

    This what I see (i just copy a part)

    Check the source codes

    @import “misc/drupal.css”;@import “modules/event/event.css”;

    The computer automatically download the font set specified or you had the characterset already installed in your computer.

    Use a different computer that had not visited this web page and read the comment 161. ‘
    Do you still read it.

    Please do not mix up with fonts and the standard characcter allocation tables.

    If you have time I will come over and tell you what is a character allocation table is.


    anyway I am waiting for an answer from Anuradha
    What you call an end of a sequence?
    General question and I expect a general answer.

    I define in laymans language as follows

    = go to location or layer “XXX” and render the character “QQQ’

    end of a sequence the computer has to go somewhere and render the answer
    end of a squence is what? if you dont call it a codepoint. Then what it is?

    Donald Gaminitillake

  163. I dug into past history from Linux site
    This union produces a set of encodings containing all the basic elements (letters). Ironically, this union not only contains your 1660 letters, it also includes baendi akuru. You should also note that the basic elements are not encoded by a fixed number of bits.

    Linux talk of a union.
    It also contains many characters byond the unicode visual list
    Also states basic elements has no fix number or a bit (whatever)

    If it is not fix on a matrix, or a table or at a fix location how come you say there are x number of characters. All characters have to be visually dispalyed on paper with proper identity.

    The union should be the table or the standard. This is not published.

    My CAT is the only publication which gives the identity of All Sinhala characters

    Anuradha why dont we solve one by one
    “. Ironically, this union not only contains your 1660 letters, it also includes baendi akuru.”

    This comment clearly prove unicode Sinhala is incomplete. That is why you have a union. What we cannot see in the registered unicode sinhala is available inside this union!!!!

    When you give the sequence cpu go into the union and select the correct character.(laymans language)

    Donald Gaminitillake

  164. From ICTA website –


    28th June 2006

    Manju Hathotuwa, who was the key person behind the establishment of the ICT Agency of Sri Lanka (ICTA) and the Government’s much acclaimed eSri Lanka initiative, has informed the Board of Directors of his intentions to resign from his post of Managing Director/CEO with effect from 31st July 2006 and move on to new challenges. Manju is one of ICTA’s founding directors.

    The ICT Agency of Sri Lanka was set up 3 years ago as the apex Agency for ICT policy and direction giving in the country. ICTA is also the implementing Agency for the eSri Lanka programme. The Agency has survived 2 major political changes and grown from strength to strength under the able leadership of the founder Managing Director / CEO Manju Haththotuwa. During this period the Agency moved from the Ministry of Economic Development to the Ministry of Science and Technology, the Office of the Prime Minister and is now under the Office of the President.

    Professor V K Samaranayake – Chairman ICTA noted that ICTA is well into the implementation of several national scale projects across all the programmes and stated that “Manju has been the driving force and was primarily responsible for building the Agency from scratch, putting together a fine team, convincing the World Bank to fund the eSri Lanka programme and bringing the funding to Sri Lanka.” Thanking Manju for his unstinted commitment, tireless efforts and excellent service to ICTA and eSri Lanka he said, “I would like also to take this opportunity to wish him well in all his future endeavors”.

    The programmes were designed, appraised and received funding in record time. Within a year and a half of receiving funding, ICTA is already implementing all its projects originally envisaged as well as many more. It is commendable that in a short period of three years ICTA/eSri Lanka has created a national presence and heightened awareness of the benefits of ICT. Moreover, it has also earned an international reputation within the development community world over as a pioneering and innovative development programme.

    The World Bank comments “eSri Lanka is our first integrated e-Development programme in the world and indeed our flagship project. It has achieved impressive results in a short space of time. Manju’s exceptional management and leadership qualities have played a large part in this success and we are very sad to see him go.”

    Manju holds Board positions in other public and private sector organizations and now plans to pursue these ventures and other related interests in development.

  165. A reply to posting 101 of Devikar.

    I copy a part from the dailynews internet edition (July 8.2006)

    “CBN Sat case: Major security concern needs to be addressed – Hemantha Warnakulasuriya:”

    “”Hemantha Warnakulasuriya President’s Counsel appearing for the Minister of Mass Media and Information submitted to Court that as directed by the Court, he had arranged a meeting with the director and the technical staff of CBN Sat and the Ministry which was held last Friday.

    He said at that meeting some important matters pertaining to various issues were discussed. There, a representative of the Defence Ministry had explained how their technicians had decoded the CBN Sat transmission and were able to view the LTTE broadcasts, to which representatives of CBN Sat had no answer.

    Ameen at this stage intervened and said that the LTTE bogey is being spoken about to prevent his client from carrying on a legitimate business, whereas others, who are broadcasting the same from India, are permitted to do so. “”

    Donald Gaminitillake

  166. Divakar,

    Re: Your post 161:

    That web site has all Unicode fonts. That means any computer that has Asian Language support AND Tamil font will show the page as it should be. Tamil has been in Unicode for years.

    As for Sinhala, this is what I heard yesterday from MS guys:
    “We support Sinhala in Uniscribe (which is coming with Vista and Office), we just do not have a font specification ready yet.”

    The top part of the web page looks like the following in our Windows 98:
    ????????? ????? : ?????? ??????? ??????? ???????
    ?????? : ??.126,????????? ????,??????????
    ????????? ??????? : 047-2257054
    ???????? ???????? : ??????????????

    ???????????? ????????????????? ??????????? ?????????

    – ??????????
    – ????????
    – ?????????????????
    – ??????????
    – ?????????

    The Windows XP Pro SP2 machines all show the page correctly.

    The Macintosh shows Tamil kavanna repeated in the entire page. That means it recognizes that this is in Unicode but it does not have the Tamil default font for those code points. To verify this, I copied that portion of text from the Mac and pasted it into a Windows XP text file. It showed the text.

    The bottom line is, Unicode, however wonderful it sounds, it is bad if the code points are outside the default core pages informally known as Latin-1 which is same as ISO-8859-1 the first code points 0 – 255. verything else limps following it. Arabs, Chinese an japanese don’t care because they are huge communities that have their own Internets. The English speaking Tamils and Sinhalese don’t care either. And that is unfair.

    Are we going to translate and manufacture the English Internet for Sinhala? It won’t be easy like making a few Sanskrit words for science.

    More next…

  167. I must say that Dharna Gamage’s post 155 has a lot of wisdom.

    This is not a competition for someone winning over someone else. We are asking for rational thinking.

    First, the notion that every character of the languages of the world is going to have its own code point is Marketing Bull sh** to burrow from their parlance. Then how come the top fourteen or so developed western European languages added on to accentless English and share the first 0-256 code points? English J is not J in Spanish. Then why do they call it LATIN SMALL LETTR J or somehing like that in English?

    How come Thai made their own standard and placed theirs in Latin-1? They simply said, we want our charcters pass though anything without any problem. And this is how we are going to do it (read post 155 for inspiration). And even forced the Buddhist era dates. Unicode said, Yes, Sir.

    Devanagari was also attempted for the same thing and it was abandoned in 1997. Should we follow ISCII and be second rate? If so, why? Would you take the bankuva when there is a VIP seat with refrehments served and special privileges because the people sitting there are white skinned and seem to say there’s no room there?

    Let’s talk reason, not things that really mean we are acared or lazy. Among reasonable people, we can have a concensus if we talk with openness and sincerety.

  168. Quote from JC 166
    it is bad if the code points are outside the default core pages

    This is exactly what I am addressing.
    Linux call these as sequence and inside a “UNION”

    Arabs, Chinese, japanese and Koreans have solved it with no problem at all.
    They have all the applications and text data is compatible.
    eps tagging in text format is also possible. There is OCR etc.

    They have identified the characters and list as a character allocation table.

    We need a proper sinhala and Tamil character allocation table which would be the standard for Sinhala and Tamil.

    Donald Gaminitillake

  169. 168 is posted by me. I forgot to fill in
    Donald Gaminitillake

  170. Quote from

    Sri Lanka government to network its activities
    Friday, July 7, 2006, 13:31 GMT, ColomboPage News Desk, Sri Lanka.

    July 07, Colombo: Under the e-Sri Lanka Development Project, the Sri Lankan government will network all its activities electronically to enhance its productivity to match with modern society.

    Accordingly, the Sri Lanka Government Network will link all government establishments island-wide, as well as overseas, in a phased manner.

    The Economic Development Cooperation Fund (EDCF) of the Export-Import Bank of the Republic of Korea has agreed to provide a US$ 15 million loan to fund the establishment of the network.

    The Sri Lankan government has mandated the Information and Communication Technology Agency (ICTA) to implement the e-Sri Lanka Development Project. Under this project, the use of information and communication technology will be promoted in the public and private sectors and civil society in Sri Lanka.

    US$15 million going waste!!!! This is taxpayers money!! We got to pay back!!!
    See it is not a grany by Korea — Loan with interests!!!!!

    In which langugae are they going to use this net work?
    Is it Korean???

    Donald Gaminitillake

  171. Sorry again – I posted 170
    Donald Gaminitillake

  172. Can anyone put the blame on VK if what Donald quotes is true??? If this is a Korean grant/loan, as in other deals, even here we have to award the contracts like buying goods and services related to e-gov projects from Koreans. Lak Gov project must be a project done with Korean money and VK and SL government have no options left other than awarding the deal to Koreans!!!! Correct me if we are wrong.

    Donald, even if the Koreans insist that Korean language should be used prof has no other options than accepting.

  173. Change the consititution of Sri Lanka.

    We have too use SInhala and Tamil in all Govt correspondance not Korean.
    Since it a loan we should be able to buy any product from any country.
    Remember we got to pay back.

    We cannot use Sinhala and Tamil in the computer which has been proved and the administration is not prepared to correct it.

    In Sri Lanka nothing is computerized. Even in a company that has computers the work is done manually. In Sri Lanka you cannot get your savings book updated automatically using the Bank ATM. All because the magnetic strip is not in the savings book.

    First the govt offices will have to compile all the data and at least commence digital inputs from today. This cannot be done because SInhala and Tamil language is not available.

    Donald Gaminitillake

  174. [quote] let me confirm that copying and pasting Sinhala Unicode works perfectly on GNU/Linux [unquote]

    This shows the level of stupidity of the Unicode supporters. Just because one can cut and paste within ONE environment they think it is a standard!

    If Unicode is THE standard, it should be possible to cut and paste (or communicate) using Unicode fonts within ANY environment, whether it is Windows, Linux or whatever WITHOUT having to DOWNLOAD and INSTALL any font sets.

    If this cannot be done, it is NOT the standard as far as the users are concerned.

    If Unicode is the standard why do we have such a long thread here?

    The question is NOT whether ‘du’ and ‘ku’ can be written by Unicode or not, but why still we do not have a standard for Sinhala.

  175. Thank you Dharma for the comment 174.
    I wish a reporter would translate this thread and published in Sinhala News Papers.
    Still it will not go for masses because the total publication of all the news papers in Sri Lanka is below 300,000 copies per day.
    I also wish somebody from the Newspapers will confirm the figures

    Donald Gaminitillake

  176. Dharma,

    Its Possible. I communicate with linux users who use sinhala unicode. l use sin unicode on MS Outlook.

    There is no issue in inter operability.

    All I can say is, its matter of time people get used to sin unicode.

    This thread exists because some are proposing different mechanisms by challenging slsi1134 standard which is adopted by key technical implementers.

    One propose romanized sinhala and other person trys to obtain a patent and license it to all others.

  177. Harsha,

    Everyone says everything works with every OS but when we open Lankadeepa or Divaina online, we get funny characters. What donald is talking is this. Donald may not have a 100% correct solution either. But he says other countries suc as Japan have solved this problem using HIS (donald’s) system. If everyone refuses to use HIS, why don;t you guys try this Japanese system at least????

    You guys defend your own work. But we, poor end users, don’t get what we need. Curring and pasting also gives funny results with a Sinhalese text. Please agree that THERE IS A PROBLEM. Rather than trying to prove Donald wrong, why don’t you accept this and try solving this.

    Donald too should co-operate the other guys in the industry rather than asking for Shylock’s share of meat with his patent.

  178. From 176
    other person trys to obtain a patent and license it to all others.

    I wonder a business man like Harsha writes a comment like this. As if he is giving his product free of charge. Second point is — my product has a validity that is why he is worried about getting a license from me.

    I am prepared to co-operate with the industry. You have spent millions of Dollars without any result. Code points are all hidden other than the few registered with the SLSI 1134.

    Harsha , Anuradha all avoid answer of the “UNION”—- area of Sinhala Sequences.

    In a Patent or in copyrights everything is in open. No hidden “unions” Codepoints
    Your thinking of “union” is someting worse than my Patent or/and Copyright

    JC “romanized sinhala ” is a correct approach with the Wijesekera Keyboard for the locals.
    What ever the system one uses to key in — the same character will appear.
    This is becuase all uses the same code points from one Character Allocation Table.

    one example is German Umlaut. Every OS has a different way to input umlaut but the character remains the same irrespective to the system. This is because of absolute code point registered in UNICODE.

    This is not the case for SInhala. Only a part is registered balance kept inside a unpublished “union”. Who ever hid these codepoints may had a commercial venure –a monopoly — in the mind or deprive the people in lanka of Sinhala IT education. IT only open for the english speaking group.

    When I published all Sinhala characters in a the matrix Character allocation Table this group ‘s calculations went wrong. They know it is the Solution. Even the Latin Characters have been published in unicode flowing into several pages each of 256.

    Donald Gaminitillake

  179. No news about mesh in MV!!!! Can someone update on this? What happened to the so called licence problem with TRC and did they reduce it????

  180. That is a different thread. Stick to the subject please.

  181. Hi Dharma Gamage,

    Dharma Gamage (accidentally as Harshula) on Jul 7th, 2006 at 7:05 am wrote:
    Whatever said by the ardent supporters of the Sinhala Unicode, they have failed badly in making it a standard.

    You really don’t understand the difference between a standard and an implementation of a standard.

    In this case the standard specifies the rules and boundaries that must be adhered to ensure interoperability. An implementation of the standard, in this case, is a piece of software that allows a user to communicate using the standard. The standard *should* be defined before an implementation.

    The Unicode Sinhala (SLS1134:2004) *standard* was finalised in late 2004 and officially launched in early 2005. It provides complete support for the Sinhala script.

    The problem that you have been ranting about all this time is the lack of an *implementation* of the *standard* in currently released MS operating systems. The reason for this should be quite obvious to anyone that has thought about it. If a standard is established in late 2004, then it is not possible that an implementation of that standard will be available in operating systems *before* late 2004. Unless you have a time machine…

    Dharma Gamage (accidentally as Harshula) on Jul 7th, 2006 at 7:05 am wrote:
    Our challenge today is to agree on a standard. All the efforts for the last few years have failed to make Unicode a standard.

    This is completely and utterly incorrect. Our challenge today is to make sure there are more *implementations* of the Unicode Sinhala *standard* available so that we are not reliant on a single vendor, namely MS.

    Dharma Gamage (accidentally as Harshula) on Jul 7th, 2006 at 7:05 am wrote:
    If Unicode is a standard, I should be using it Without bothering to DOWNLOAD and INSTALL a set of fonts

    Typically, there is a lag between the standard being established and the implementations of that standard becoming available. That is the period we are stuck in at the moment. The next version of an MS operating system should contain an implementation of this standard. Till then, I suggest you go and complain to MS.

    Some of the GNU/Linux operating systems shipping today, e.g. Canonical’s Ubuntu ( and Red Hat’s Fedora (, already contain partial implementations of the *standard*. I’m working on making them complete implementations of the *standard*.

    Dharma Gamage (accidentally as Harshula) on Jul 7th, 2006 at 7:05 am wrote:
    The simple fact that we have a thread here itself proves that Unicode is NOT a standard. At the most it is another set of fonts.

    This is completely illogical. What this thread proves is that this forum facilitates those pushing their own, disruptive, agendas to disseminate misinformation. It also proves that those who are not familiar with a technology don’t necessarily attempt to learn about it before criticising it.

    The simple fact that this thread is titled “Standardizing Sinhala for IT” instead of ‘Implementing the Sinhala standard in IT’ is indicative of the actual problem. Namely, those who understand Unicode Sinhala (SLS1134:2004), including myself, need to be more pro-active in explaining it to others so that those with their own agendas will not find such fertile ground for their misinformation.

    I’m hoping to collate all the explanations I have written in the two threads and create a document explaining a bit of the background behind Unicode Sinhala. Perhaps some of the more active contributors to this thread would like to review the document once it is ready?

    Dharma Gamage on Jul 7th, 2006 at 8:12 am wrote:
    If Donald has any brains, he will try to beat Unicode in the open market (by developing applications based on whetever his system) rather than continuing to rant about a useless SLS standard, which is not worth the paper it is written on.

    He lost that race a long time ago. Here’s brief list of international companies that support Unicode Sinhala (SLS1134:2004) as the only Sinhala *standard*:

    1) IBM
    2) Red Hat
    3) Microsoft
    4) Google

    And the list will continue to grow.


  182. Hi JC Ahangama,

    With your method can you have English written with Latin characters and Sinhala written with Sinhala characters in a simple text file?

    JC Ahangama on Jul 8th, 2006 at 12:02 pm wrote:
    How come Thai made their own standard and placed theirs in Latin-1? They simply said, we want our charcters pass though anything without any problem. And this is how we are going to do it (read post 155 for inspiration). And even forced the Buddhist era dates. Unicode said, Yes, Sir.

    BTW, Thai is *not* in the Latin-1 page. Thai is directly *after* Sinhala:


  183. Dear Harsula

    You all are going round and round with out addressing the questions I have palced.

    You talk of “Sequence and Union” I have asked you to publish the content. What is hidden other than the visual codepoints of Sinhala in SLSI1134

    SLSI1134= unicode Sinhala is incomplete because the total character allocation table is not published. Only I have done it

    Quote from JC 166
    it is bad if the code points are outside the default core pages

    Why you aviod this. This is the bottom line of SLSI1134.

    As confused in 177 said
    Everyone says everything works with every OS but when we open Lankadeepa or Divaina online, we get funny characters
    Please agree that THERE IS A PROBLEM. Rather than trying to prove Donald wrong, why don’t you accept this and try solving this.

    The question is Harsula , Annuradha, Harsha or VKS will not prepare to admit of any problem.

    They cover it by using the name “unicode” The unicode works with other languages using Latin script, Korean , Japanese, Chinese. Why because all above scripts have fixed Codepoints and a proper Character Allocation tables. Whether IBM ,Apple or any company using UNICODE is not my problem. I have never said Unicode is wrong. BUT SINHALA UNICODE is incorrect and incomplete. Only few characters have been registered with UNICODE.

    All avoids this issue. That is simply because Donald Gaminitillake (1/18,874,999 ) was the only person to list and publish a proper character allocation table for SInhala.

    Donald Gaminitillake

  184. I have a suggestion. To go byond this loop.

    This is computer age. Simulations are methods of solving probelms.

    What would be the outcome if Donald and VKS interchange the places in the thread

    Donald says SLSI134 is corrrect and VKS says need a Proper Character allocation table and he was the only guy who had published it.

    Donald Gaminitillake

  185. All Unicode supporters,

    You are a very funny set of characters. You think you have made standards, but you can never answer the question if we have standards, why we do not use Sinhala widely in the computer environment, like they do in case of not only with Japanese and Chinese but also with Hindi, Thai and Burmese. (Or why BBC still cannot have a Sinhala site, while they have Bengali, Tamil and Nepali sites)

    The contribution of Sinhala Unicode to Sinhala content is bare minimal. Except for few government websites (hardly anyone visits) Unicode is NOT used by anyone. Basically, in the printing and web industries, nobody takes Unicode seriously.

    1. Does Lankadeepa/Wijeya Newspapers use Unicode (in web or in the publishing dept)? NO
    2. Does Silumina or ANCL use Unicode (in web or in the publishing dept)? NO
    3. Does Divaina or Upali Group use Unicode (in web or in the publishing dept)? NO
    4. Does Lakbima or Sumathi Newspapers use Unicode? NO
    4. Does Lankaenews uses Unicode? NO

    So what is the use of Unicode if it has not contributed to the development of the Sinhala content?

    What is the use of Unicode if the majority of the publishers do not use it?

    I think Harsula comes to a point I have addressed earlier. (It will be lot more meaningful if the users read the earlier posts before making their comments.)

    Unicode standard was established in 1998. So there was no issue of introducing it to any operating system, if anyone wanted.

    Let me repeat this. I am NOT talking about the useless SLS so-called standards. I am talking about the Sinhala Unicode.

    The sites site clearly says Unicode standard was approved in 1998, NOT 2004. You do not need a time machine to include a standard approved in 1998 in an OS developed much later.

    If the Unicode supporters say that Unicode Sinhala (approved in 1998) is NOT a standard, they only prove that Donald is right. Unicode Sinhala, as approved in 1998 is incomplete.

  186. Harshula,

    You say Microsoft supports Unicode Sinhala.

    In my computer I only see few boxes when I visit a web site with Unicode fonts. And it is the latest ver of Windows OS. So Microsoft Windows does NOT support Sinhala Unicode.

    You say Google supports Sinhala Unicode.

    When I visit Google, I see a message saying is supported in Sinhala (This word is given in English text NOT in Sinhala text) and Tamil (word is given in TAMIL text!) Since I can see the Tamil letters I know Google supports Tamil. But if Google supports Sinhala why they have to give the word in English? If Google supports Sinhala why I am taken to a page with garbage (again small boxes) when I click on it?

    So Google does NOT support Sinhala Unicode.

    I do not agree with Donald on his so called ‘solution’, and I do not think he has any solution at all.

    But I hundred percent agree with Donald that Unicode is hardly a standard and the correct measures are taken to introduce it to the major operating systems and applications.

  187. Dharma,

    All these guys know jolly well they are wrong. The problem they have is a guy from nowhere (Donald) coming to the scene and saying unicode is wrong. If someone like Dino or Gihan D said it was wrong they will listen.

    People like harsha also knows they are wrong but they have invested so much in an infereior solution and now they cannot change it as it affects their business.


    You messed up all these IT gurus’ bread and butter. It is sacrilage to question work of Sam Sung and Gihan D.

  188. Jinasena,

    I do not say Unicode per se is wrong. There should be some method of representing the Sinhala characters in a universally acceptable manner, and that was what they have done in 1998.

    Of course, then they found their mistakes. They have initially forgotten to add characters like yansaya and repaya. That is why they had to add a ‘waligaya’ to Sinhala Unicode in an SLS so-called standard. (Even today Sinhala Unicode does not support yansaya and repaya. I am not talking about SLS 1134.I am talking about Unicode)

    All their mistakes have delayed the introduction of Sinhala to computer environment.

    Donald’s role is unique here, because even though he does not have a practical and feasible solution, he has become a headache to these guys who wants to cover up their own mistakes.

    It amuses me too to find how so many podiens are trying to cover up the mistakes of Dino and Gihan D.

    However, it is not a surprise. All these people know what went wrong and who were wrong. Now they just polish the boots of their masters in ICTA, to improve their business/personal opportunities with ICTA by eulogising Dino’s efforts.

  189. Quote
    There should be some method of representing the Sinhala characters in a universally acceptable manner,

    This is the point that I am addressing. The Latin script has flowed into several pages in Unicode.
    Likewise we have to publish all the sinhala characters and register them with indivudual codepoints

    I was the only person who published the Full Character set for SInhala Language with code points.

    This was not done by “Dino and Gihan D” or their Group.

    Experienced programmers will design a solution to the program first using paper and pencil, desk check this solution, and then code the program in a chosen program language.

    I am at the first stage. ICTA will have to admit the errors they made since they were using public funds. Invite me and gve me the proper credentials to move.

    Donald Gaminitillake

  190. Donald,

    According to what we heard from various people, you had been invited by ICTA for a presentation on your solution but you called Dr. Gihan Dias, a reputed IT guru a “Yakshaya” and he had left the meeting. Is this true? This must be one reason nobody wants to work with you. Correct me if I am wrong. It is true that Gihan or Prof didnt do justice for public funds but you need to be more diplomatic than you are to win your arguement and convince “intellectuals.”

  191. Oh That story is quite different
    I went with Keerthi president of Sri Lanka Association of Printers (posting 19) & Delan
    Manju too was present. This was the second meeting.he got angry and went out.

    The “Yakshaya” part came on the first meeting.
    Dr Gihan wanted a word from us to show in his computer with his system
    I told to type “Yakshaya” into the note pad and copy and paste it to another application
    The word “Yakshaya” what he typed into the note pad was not the “Yakshaya” apperaed on the second application.
    In this meeting even he failed with the word “Yakshaya” he never got angry. He said it was a bug.(wow)

    In the second meeting still he had no solution for “Yakshaya”. (after several months) He got angry and walk away embrassing Manju. Not only because of “Yakshaya” but due to other facts.Unfortunately I have not taken any notes.

    These meeting was not on invitation form ICTA but by requested appointments with Manju.
    Technically during the time we made objections to the SLSI 1134.

    Instead of “Yakshaya” why not try “Rajapaksha” and see the results yourself Jehan. Hopefully someone will have to do a demonstration to the President. This was one of the visuals I planned for the Sirasa TV debate.

    Donald Gaminitillake

  192. I am posting on behalf of JC
    He says He cannot do posting to this site


    The Plain text (you meant this by Simple text, right?) question is really a good one.
    For those who do not know what Plain Text is, it is the text typed inside Notepad or a text editor that does not do any formatting. So, you choose the font, its style (bold, italic etc) and size and type the text. If you change the font half way of typing, the entire text takes on that font and any associated attributes.

    Romanized Sinhala is sitting at Latin-1. That means if you display it in Latin alphabetic characters, you would be able to read it in romanized Sinhala. If you change the font to one that that has Sinhala characters for Latin-1 as the one we developed, the Sinhala script shows.

    If you intermix English and Sinhala as follows, it will show in Latin like this (the second line is romanized Sinhala).

    Same as a file like this:


    If you change the font to a font like the ugly one we made, it would be like this in Sinhala:
    Line one:
    Hal nayanna, hal gayanna, liyanna, hal sayanna, hal hayanna
    Line two:
    [the word Sinhala in Sinhala characters]

    But good Sir, who wants to write English and Sinhala in Notepad? It is just a note, right?

    However, I can mail this through ANY intermediary device on the Internet and rest assured that it will be received intact at the other end to be viewed in whatever the font the recipient wishes to use. Anything that complies with RFC822 will take it and forward it without trying to fix it.

    How about trying the same thing in Unicode?

    Well, I tried it.
    1. Start Notepad
    2. Type English
    3. ALT-Shift
    4. Type Sinhala
    5. Change font to E_Sinhala1 or E_Sinhala2 that I use to read web sites
    6. Result is garbage for both lines
    7. Change font to Arial or Times new Roman
    8. The Sinhala is now a row of rectangles
    9. Save
    10. Hit cancel to the warning that it cannot be simply saved (?)
    11. Select Unicode file type
    12. Alt-Shift to type the name in Latin-1
    13. Save
    No more a Plain text file as I knew. So many complications.

    The explanation is simple. The Unicode font (Iskoola Pota) has Latin characters at Latin-1 blocks. That is not formatting. It is just that the font has two areas for two scripts. The font we did for romanized Sinhala has Sinhala at Latin-1 blocks. It could have Sinhala at Unicode Sinhala block too but what for?

    Notepad is not where we do formatting it is in other apps like MS Word or Open Office. This is where the big corporations are trying to put brakes on us. Granted, that they can buy the whole island and smile with million dollar smiles. We should not give in. Don’t you think?

    Recall what the venerable Monk said. It was so easy to write in the Notepad IN SINHALA! Then he copied it to an email message and sent it away. Which was received by me. It looked very similar to anglicizing but without killing the language. I copied it out to Notepad, changed to the Sinhala font and voilà! I saw it in Sinhala script. (Actually, I have one Notepad file open with the Sinhala font always on my desktop that I use for writing and reading Sinhala script).


    I’ll reply the Thai question here and write on the Plain text case in another note.

    You are right that there is a Unicode block for Thai. But That’s the beginning and end of it. The Thais don’t care. The whole point is, Thais say that they want to place their code points at UTF-7, and very well do it. They are a sovereign government. They cite the reason — MIME compatibility. This is exactly we want for Sinhala AND Tamil too. And it can be done.

    Unicode or ISO said you can’t do it because you have non-spacing characters. This is the ploy they use against Indic too. However, Thais continue with their national standard and telling the software companies to comply. (I verified this at the Thai wat nearby where I service the computers.)

    Unicode and ISO are American and European companies, not governments or UN agencies.

    Please read:
    They use code points U 00A1 to U 00FB. This is Latin-1!

    As you will see, the Unicode block and TIS-620 can go back and forth by simple arithmetic. We have top engineers in our country who can device two sets the same way. If you need help we will do it for you. (We know you are very busy especially to tell the software companies that you changed your mind. It’s hard for us too, but has to be done for POSTERITY).

    The bottom line is what we decide now determines the destiny of the people. please think of it. Those who want their favorite Unicode block they can have that and those of us who have slightly different use for Sinhala would have it at Latin-1. How about a compromise (similar to Thai)?


    I have been trying to post a message to:
    Even having tried two different PCs one running Windows XP and another running Windows 98, I am not able to upload the post. I see others posting without a problem. I am in the US.


  193. Please note that none of the team members called Dr G a “Yakshaya”

    After he got angry and walk way from this meeting — what he spoke to the people around ICTA is byond me — Later the people around him and the university students may have nick named him.

    These events are byond my control and I have no reponsibility.

    Donald Gaminitillake

  194. 191. Donald Gaminitillake what he say there is correct the intention was not to criticize any one but to look at more lucrative solution. When Gamini was getting to an argument with Dr. Gihan I only suggested why not you tell a word and let Dr. Gihan type and copy to a different package. That was not successful. It was not a story like Jehan was trying to explain and let me clear Gamini from that since he want with me and Dilan.

    I write just to clarify this matter only.

  195. Thank you Keerthi

    Jehan hope you are satisfied with the answers

    One can twist and turn words When truth get exposed it hurts!!!

    Donald Gaminitillake

  196. Dharma,

    I think I have mentioned this in one of my earlier posts. (which is not visible now, beleive it’s archived)

    The ideal situation for all of us should have been Standard been established long time ago, and technical implementations of the same happened at that time so by now all of us use standardized sinhala on whatever platform each of us use. If somone either Donald, JC, University or a consortium established the Sinhala standard at that time we will not have these arguments (with technical implementations). I am not in a position to answer the delays behind Sinhala standardization.

    Let me repeat this again I am not defending anyone or any masters as we dont work for anyone. But we followed the Sinhala Unicode and technically implemented it for various use of Sinhala in MS & Mobile Platforms. Same thing I beleive people like Linux, MS, IBM, Orcale will be doing.

    The technical implementation of finalized unicode standard was started about 1 – 1/2 years ago, if am not mistaken so it will take some time to see all these things in place in the marketplace. Windows will support this in Vista, Linux already supports, Oracle supports Sinhala Unicode and so does many other technical implementations. Win XP supports Sinhala Unicode through an enabling pack however the best implementation for MS will arrive with VISTA.

    I think the big mistake ICTA is doing is sleeping rather than coming out and showcasing these solutions to what’s available to general public. If they organize a forum and mini-exhibition to showcase all Sinhala Unicode compliant products/services including emailing among platforms, cut & paste to what not, we can invite all these forum members to showcase the same. Perhaps the same forum can be used to arrange a debate/questioning about the Unicode!

    The best people to answer would be people from ANCL, Wijeya, and Upali where there are 2 people from these organizations who were in the Unicode Task Team if am not mistaken. So they should come and highlight why the papers are not Unicode complaint yet. I dont see an issue but beleive it’s all internal matters which they among themselves needs to finalize.

    Dharma for you to see respective Sinhala Unicode based websites in your PC without downloading, you may have to wait for VISTA where you upgrade to it. Even if another standard get’s established there is no way it will just get established in your PC magically. It applies to JC, Donald and whowever who builds another standard, font or way of working in Sinhala. That too has to be technically accomplished.

    Finally, if it was Donald’s standard which is been accepted by ALL (MS, Linux, Oracle, Googls to local acedamia and private software companies to government) sometime ago we would have implemented the same. But everyone agreed and accepted to work on Sinhala Unicode (SLSI1134) hence we too have established the same to ensure inter operability and also since it’s feasible to technically implement.

  197. Dear Harsha

    Why you always aviod the question. Just going round and round.I have never said UNICODE is wrong but what you registered with unicode consortium is incomplete Sinhala. The whole problem is this.

    This was pointed out by me and the Sri Lanka association of Printers on the public hearing. 20 odd group incl VKS over ruled us and registered the incomplete set of Sinhala in the UNICODE.(SLSI1134)

    We do have a problem in implementing Sinhala

    Please confirm whther you have a hidden “union” of character table apart from the few characters registered in the unicode = Slsi1134.

    “yes” or “no”

    Even Harsula avoid this question. This was posted last week.(160 and 163 )
    Linux group have proved that there is a”union” .

    Donald Gaminitillake

  198. Harsha,

    The best people to answer would be people from ANCL, Wijeya, and Upali where there are 2 people from these organizations who were in the Unicode Task Team if am not mistaken. So they should come and highlight why the papers are not Unicode complaint yet.

    Yes, the best person to answer this question is Mr. Naveendra Gunaratne from Wijeya Newspapers, who was in the original Sinhala fonts task team and left thoroughly disappointed, because his concerns were never taken seriously by Gihan, Dino and the rest of the team, who had their own agendas. (The ANCL man was only a puppet.)

    However, I do not see any logical reason why any newspaper company should shift to Unicode compatible platform.

    As I said before, if the Unicode supporters want to make Unicode Sinhala, a standard they should first have enough applications to attract users. As long as they do not, the newspapers will use what will bring them better results. The business leaders take decisions based on market.

    Newspapers do not use Oracle or Linux. All they wanted is good font sets to be used in the publishing environment and perhaps relevant applications.

    You cannot force anybody to use Unicode compatible Sinhala fonts sets, if that does not given any advantage over the rest. You cannot hold a gun at the head of a press baron and threaten him to use Unicode.

    Finally, have you seen anywhere that VISTA will support Sinhala? I have not and given what had happened in the past, I have strong doubts about that.

  199. Dear Dharma

    The problem is what Sri Lanka registered with Unicode was a limited set of Sinhala characters.

    The first person in Sri Lanka who made a Sinhala font is Mr Ravi Peiris now at Ingrin

    Since there is no set of full Sinhala characters registered either in SLSI or in Unicode the software developers are deprived to make any software for sinhala.

    Only I have done and published this document with code points. Since this was done by me in private capacity I do have the copyrights and a patent is pending.

    The code points which are outside the unicode registered area is kept under a blanket called a “UNION” and this list was never published. The content in this “union” differ from one font maker to the other.

    As I have previously mentioned in 178
    Only a part is registered balance kept inside a unpublished “union”. Who ever hid these codepoints may had a commercial venure –a monopoly — in the mind or deprive the people in lanka of Sinhala IT education. IT only open for the english speaking group.

    Donald Gaminitillake

  200. Donald/JC,

    What I cannot understand is, if these guys are so sure about Unicode and SLS 1134, why they waste their time in this forum arguing with you people.

    Why they have to sell Unicode/SLS 1134 so hard if that is the only solution, as they claim?

  201. Please continue the discussion in the new thread. The current thread has been closed because it was getting too long.